剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
她不叫帕特·米切尔
That her name's not Pat Mitchell.
她15年前从得克萨斯搬来纽约的时候
She assumed a new identity when she moved
换了新身份
from Texas to New York 15 years ago.
她的真名是薇薇安·丹尼尔斯
Her real name's Vivian Daniels.
是那个卖♥♥维他命的薇薇安吗
Vivian the vitamin lady?
你前女友啊
Ex-girlfriend of yours?
我阿姨在90年代是维他革命的顾问
My aunt was a VitaJuvenate consultant in the 90s.
她一路爬到了管理层
She worked her way up to Trainer's Tier.
他讲的是英文吗
Was that English just now?
维他革命是帕特在她还是薇薇安的时候
VitaJuvenate is a wellness company
创立的一家保健公♥司♥
founded by Pat as Vivian.
表面上看是卖♥♥保健品的
Officially, they sold supplements.
哈娜说得对 是保健品
Yeah, Hana's right. It was supplements,
但他们的生意建立在招募的基础上
but they built their business on recruitment.
所以就是传销咯
So it was a pyramid scheme?
对 根据我找到的诉讼结果
Yeah, according to these lawsuits I found.
在你的被告消失的时候
Well, it's pretty hard to make a lawsuit work
官司还是挺难打的
when your defendant disappears.
然后公♥司♥崩塌的时候
And then when the company crumbled,
我阿姨就剩下一仓库
my aunt was left with a warehouse
没用的存货
full of useless inventory.
同时 帕特带着几百万逃了
Meanwhile, Pat fled with millions.
创立了邪教
To start a cult?
不是她创立的
Well, she didn't start it.
圣约教会是鲍勃在90年代创立的
Bob founded Covenant in the '90s.
但直到他遇到帕特
But it wasn't until he met Pat
他们的生意才走上正轨
that it financially started taking off.
帕特意识到用鲍勃的宣教来吸引女人
Pat recognized the value in making Bob's message
有很大价值
palatable to women.
夫为妻纲这句话
"Wives, submit to your husbands"
从女人嘴里说出来 比从男人嘴里说出来
sounds of hell of a lot less misogynistic coming out
听起来不那么厌女
of a woman's mouth than a man's.
所以她是披着羊皮的狼
So she became a wolf in sheep's clothing
又开始了全新一轮诈骗
and started the grift all over again.
只不过不是维他命
Only instead of vitamins,
现在她开始卖♥♥精神意义了
now she's selling "the good ol' days."
盖恩斯
Gaines.
她最聪明的就是关于钱
It's the financial part that's genius.
整个诈骗术都融入了邪教的意识形态里
The scam is baked into the cult's ideology.
捐献者挣钱之后
The donors make the money,
给圣约教会交什一税
which then they tithe to Covenant.
谢谢
Mm-hmm. - Thank you.
布鲁克林警局刚刚接到电♥话♥
Brooklyn PD just got a call.
意向诊所发生枪击
Shooting at Intentions Rehab.
克里斯汀跟我来
Kristin, with me.
他瞄准的是我的心脏
He was aiming for my heart.
谁
Who was?
肯
Ken.
他说是时候了 鲍勃说是时候启程了
He said it was time, that Bob called the Journey.
什么启程
What journey?
去一切的终结
To where it ends.
世界终结吗
The world?
这是仅限于天选之组的
It's only for the Chosen Circle.
有机会丢弃我们的身体外壳
The chance to discard our bodily shells
以实现救赎
to achieve salvation.
等等 慢点 慢点
Wait, wait, wait, wait. Slow down, slow down.
如果肯买♥♥了诺亚方舟的船票
If Ken booked a ticket to the end of the world,
那你为什么不跟他去
why didn't you go with him?
因为今早我发现了这个
Cause this morning I found this.
这是莉莉档案里失踪的血检结果
It's the missing blood test from Lillie's file.
她怀孕了
She's pregnant.
预言要求童贞女
The Prophecy requires the marriage of a virgin
与受膏者结婚
to the anointed one.
肯说是时候了 是莉莉
When Ken said it was time, that it was Lillie,
我就知道这不可能是真的
I knew it couldn't be true.
我试图说服肯
I tried to convince Ken.
我给他看了莉莉的孕检结果
I showed him Lillie's pregnancy results,
但他不相信我
but he wouldn't believe me.
芭比 你要冷静下来
Okay, Barb. I need you to calm down
告诉我 肯去了哪里
and tell me where did Ken go?
去参加羔羊的婚宴了
To the marriage supper of the lamb.
启示说 羔羊的婚宴到来
Revelation says, "For the wedding of the lamb
新娘已做好准备
has come, and his bride has made herself ready."
药柜空了
The pill dispenser's been cleaned out.
根据系统显示
The system says
丢了1♥0♥0♥0♥0♥0毫克的安♥眠♥药♥
100,000 milligrams of phenobarbital's missing.
童贞新娘和受膏者的
A marriage between a virginal bride
婚姻
and an anointed lamb.
是莉莉和詹姆斯的婚姻
It's Lillie and Jeremy's wedding.
安♥眠♥药♥的盛宴
A Phenobarbital feast.
鲍勃的追随者在准备集♥体♥自♥杀♥
Bob's followers are planning a mass suicide.
交通监控拍到肯在I95上往南走了
Toll cams caught Ken going south on I-95.
跟上他 但我们需要具体地址
Which is where we're headed. We're gonna need specifics.
圣约教会有很多地♥产♥
The Covenant owns a ton of property.
我在试图缩小范围
I'm trying to narrow it down.
帕特控制了所有人
Pat had everyone under her thumb,
教区居民 杰里米 鲍勃 就像维他革命时候一样
parishioners, Jeremy, Bob, just like with VitaJuvenate.
但我们在逼近
But the walls were closing in,
所以帕特让杰里米杀了所有可能揭发她的人
so Pat has Jeremy kill everyone who could expose her.
还说服了他们的追随者
Including convincing her followers
进行自杀
to kill themselves.
洗♥脑♥的力量
Mm, the power of brainwashing.
对他们来说那不是死亡
To them, it's not death.
而是永生的保证
It's the promise of eternal life.
但她从过去吸取了教训
But she learned from her past mistakes.
这次 不会有证人能证明她的诈骗
This time, there'll be no witnesses to her grift.
没有活人能告她了
No one left alive to sue her.
芭比说帕特的预言是哪一句来着
What verse did Barb cite for Pat's prophecy?
启示里的一段
Something from Revelation.
我知道了 -什么
I got it. - What?
新泽西的马场 梅尔说的那个
The horse ranch in Jersey, the one Mel told us about?
是在一家叫启示197的皮包公♥司♥名下
It's owned by a shell corp called Rev197.
打给奥提兹和泽西州警
Call Ortiz and Jersey State Police.
让他们快一点
Tell them to hurry.
正如预言所说
As the Prophecy foretold,
我们从这个尘世层面的旅程
our Journey from this earthly plane
始于这个神圣的婚姻盟约
begins with this sacred marriage covenant.
信徒们 我们获得永生的时刻
Faithful ones, our time has come
已经到来
to ascend to eternal life.
血的准备 以及天选之人的婚礼
The preparation of the blood and the wedding of the chosen.
血的准备
all: The preparation of the blood
以及天选之人的婚礼
and the wedding of the chosen.
联邦调查局 手举起来
FBI! Hands in the air!
就现在
Right now.
她在哪里
Where is she?
帕特在哪里 -她和鲍勃在一起
Where's Pat? - She's with Bob.
他说启程的时刻已至
He called the Prophecy and the journey has begun.
我不觉得
I don't think so, pal.
鲍勃死了
Bob's dead.
别听他的
Don't listen to him.
鲍勃警告过我们会有假的先知误导
Bob warned us of a false prophet.
都不许喝
Nobody's drinking any wine cooler today.
远离桌子
Back away from the table.
我说了退后
I said back up!
听着 我知道信仰是什么感觉
Listen, I know what it's like to believe in something,
对信仰的迫切需要
to need it so bad.
我弟弟死的时候 我也经历过这种感受
I felt the same way when my brother died.
但我告诉你 这样不行
But I'm telling you right now, this isn't it.
鲍勃死了 是因为帕特杀了他
Bob is dead because Pat killed him.
你们的受膏者 是个目前
And your chosen one is an ex-con
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表