剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
- Did your guys walk through here?
不 脚印不是我们的
- No, that print's not ours.
在应急反应小组来之前能派人守着这里吗
- Could we have someone post up here until ERT arrives?
没问题
- You got it.
如果他们步行
- You know, if they were on foot,
或许可以找到拍到他们的监控
we might get a camera hit.
万一的事情万一就发生了呢
Even one-in-a-million chances happen once in a million.
我有发现
- I got something!
我们丢了车 正在离开市中心
- We dumped the car, and we're heading uptown.
不 回去 处理掉他们
- No, you're not. Go back, get rid of them.
什么 所有人吗
- What? All of them?
对
- Yep.
可能会比较难
- Could be tricky.
给我办到
- Figure it out.
菲奥娜单身 没有犯罪记录
- Fiona's single, no criminal record.
她在肯特投资公♥司♥
She makes 125,000 a year
当营销主管 一年赚125000
as a marketing director of Kent Capital.
唯一地址是她家
Only address is the house
已经24小时没出现过了
she hasn't been seen at in 24 hours.
就是这里
There's that.
她同时也是一家慈善机构的董事会成员
She's also on the board of a charity
叫邦德赋权公♥司♥
called Bond Empowerment, Incorporated.
对 OA提过 他们干什么的
- Yeah, OA mentioned it. What do they do?
他们帮未被充分代表的女性
- They help underrepresented women
创立自己的事业
start their own businesses.
所以我们需要查出为什么一个前摩萨德特工
- So we need to figure out how a former Mossad agent
和这个女人有联♥系♥
connected with this woman.
没错
- That's right.
这一点还不清楚 但除此之外她还有别的工作
It's not clear yet, but those aren't her only jobs.
她不领工资 但是她名义上是
She doesn't draw a salary, but she's listed as secretary
纽约 迈阿密 百慕大 香港地区的公♥司♥的秘书
of companies in New York and Miami, Bermuda, Hong Kong.
这些公♥司♥和慈善机构有关系吗
- Are they connected to the charity?
没有 都是皮包公♥司♥
- Nope. They're shell corporations.
他们只拥有地♥产♥
They don't do anything other than own property--
餐厅 模特机构 一些公♥寓♥楼
restaurants, a modeling agency, some apartment buildings.
哪家模特机构
- What's the modeling agency?
叫BDT艺人与模特公♥司♥
- It is BDT Talent and Models.
怎么了 你想到了什么
Why, what are you thinking?
朱莉亚的卧室里有他们的名片
- Julia had their business card in her bedroom.
可能她确实试过当模特 但没成功
Maybe she did try modeling, and it didn't work out.
或者更糟糕
Or even worse...
她发现和有钱男人上♥床♥再勒索他们
- She figured out should could make more money
能弄到更多钱吗
having sex with rich men and extorting them?
没错
- Exactly.
车上有发现吗
Hey. Anything on the car?
发现了一组脚印 但是如果没有对比
- We got a cast of a shoeprint, but it won't be helpful
那有脚印也没用
unless we have something to match it to.
有指纹吗
- Any fingerprints?
车被擦干净了 但是应急反应小组在驾驶座底垫上
- Car was wiped clean, but ERT IDed diesel fuel
发现了柴油燃料和氯化钠
and sodium chloride on the driver's floormat.
可能他们在卡车停车场走过
- Maybe they walked around a truck stop.
也可能是吃东西的时候撒了盐
- Could have been eating and spilled salt.
上面有碘吗
Is there any iodine in it?
- 没有 - 好 谢了
- No. - Okay, thanks.
我太太怀孕的时候
My wife had an iodine deficiency
缺碘
when she was pregnant.
她从海盐转用食盐
She switched from sea salt to table salt
因为那里面富含碘
because it's fortified with iodine.
所以他们撒了海盐吗
- So they spilled sea salt?
18轮卡车用的柴油和船用柴油是一样的
- Diesel used by 18-wheelers is the same kind used in boats.
等一下 菲奥娜的其中一家皮包公♥司♥
- Wait a minute--one of Fiona's shell corporations
名下在三哩港有一艘船
owns a slip at Three Mile Harbor.
氯化钠可能是海水干了
- The sodium chloride could be dried salt water.
如果阿米特在运毒
- Well, if Amit was running drugs,
船是最佳手段
a boat's a perfect way to move them.
有人吗
- Hello?
有人吗
Hello?
有人吗 请出来
Anybody onboard, come out, please.
联邦调查局 有人在吗
FBI, anybody here?
拉克鲁瓦探员 下来这里
- Agent LaCroix, down here.
妮可 朱莉亚 现在又死了四个女孩
- Nicole, Julia, now four more girls are dead,
这个叫桑尼的姑娘还失踪着
and this Sunny girl's still missing.
这些人根本不在乎人的性命
Lives mean nothing to these people.
我不喜欢这起案子
I don't like the way this one's breaking.
我有个15岁的女儿
I got a 15-year-old daughter.
我女儿刚16岁
- Yeah, mine just turned 16.
这起案子不解决我不回家
Not going home till we end this.
下面的这些船舱
- All those bunk rooms down there,
这些姑娘应该都住在这里
I'd say the girls were living here.
可♥卡♥因♥
Cocaine.
冰过的比常温的更嗨吗
Is it better chilled than room temperature?
不 是防潮的
- No, it protects it from the humidity.
这在迈阿密见得多了
I see it a lot in Miami.
但这我没见过
That's new, though.
糖盒里的迷幻药
Molly in a candy dispenser.
姑娘们是完美的运毒骡
Girls are perfect drug mules.
如果她们是在运毒 那我们应该能找到好多公斤的
- If they were muling, we'd be finding kilos.
除非凶手拿走了
- Not if the killer took them.
- 老大 - 这跟毒品无关
- Hey, boss! - This isn't about drugs.
这是贩卖♥♥性♥交♥易
This is sex trafficking.
这些东西都是派对用品
All that stuff right there, that's party favors.
在
Yeah!
所有指纹都是女孩子的
- All the fingerprints belong to the girls,
没有弹壳
and there's no shell casings.
- 肯定是凶手们带走了 - 凶手们 不止一个
Killers must have took them. - Killers, plural.
码头的脚印
- And the footprint by the dock,
我打赌一定和逃跑车辆旁边的脚印
I'll bet you anything it matches the footprint
对得上
by the getaway car.
所以是同一批人
- So these are the same guys
想要带走阿米特
who were trying to pick up Amit.
那里的保险柜 不是原本就在的
- That safe right there, that ain't a built-in.
要叫技术小组来吗
- You want me to get tech squad up here?
不用
- No, not just yet.
是朱莉亚的护照
It's Julia's passport.
1 2 3 4
And then we have one, two,
还有4本护照
three, four other passports,
可能就是楼下房♥里姑娘们的
probably the girls from the state room.
一个美国人 两个克罗地亚人 一个法国人
- So one American, two Croatian, and one French.
都说18岁
They all say they're 18.
朱莉亚几岁 15吗
- Julia's what, 15?
这些都是假的 她们都未成年
I'd say these are fakes, and they're all underage.
你是对的
- Yeah, you were right.
他们在贩卖♥♥这些女孩 可能还有桑尼
They were trafficking these girls, probably Sunny too.
问题是
- Question is,
这两个空位里的护照去了哪里
where are the passports from the two empty slots?
港口管理人说姑娘们在这里
- Harbormaster said the girls have been living here
住了一周了
about a week.
目击者看到过她们晒日光浴
Witness saw them sunbathing earlier,
但自那之后就毫无消息了
but nobody heard or saw anything after that.
游艇的主人是安妮塔·霍夫曼
- Owner of the yacht is Anita Hoffman,
艾拉·霍夫曼的遗孀 76岁
76-year-old widow of Ira Hoffman.
- 她住在附近吗 - 新泽西州的新弗农
- She live nearby? - New Vernon in Jersey.
行 巴恩斯 你跟这条线
- All right, Barnes, you jump onto that.
其他人查受害人
The rest of us will dig into the victims,
看应急反应小组还有什么发现
see what else we can get from ERT.
拉克鲁瓦
LaCroix.
我们得优先找到菲奥娜的老板 科林·肯特
- We need to prioritize finding Fiona's boss, Colin Kent.
据安妮塔·霍夫曼所说
From what this Anita Hoffman says,
用她的船的就是他
he was the one using her boat.
- 有他家庭地址吗 - 刚发过去了
- Get his home address? - Yeah, I just sent it.
那边见吗
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表