Pasameer-Day Slitheen 死了
He's dead. Sip Fel Fotch
Pasameer-Day Slitheen is dead.
我感觉到了
I felt it.
这怎么可能?
How could that happen?
一定是那人走运
Somebody must've got lucky.
这是这颗星球最后一次的幸运了
That's the last piece of luck
anyone on this rock will ever have.
(REPORTERS CLAMOURING)
女士们先生们
Ladies and gentlemen...
以及全世界的
Nations of the world.
Humankind.
人类
今晚有外星球最好的专家到访
The greatest experts
in extraterrestrial events came here tonight.
他们为了共同的目的
而聚集起来
They gathered
in the common cause.
但我下面要说的确实
一个非常难过的消息
But the news
I bring you now is grave indeed.
这些专家都死了
The experts are dead.
在我的面前用外星人的手
谋杀了他们
Murdered,
right in front of me, by alien hands.
全世界的人♥民♥
请注意听我说
Peoples of the Earth,
heed my words.
这些"来访者"来意不善
These "visitors"
do not come in peace.
听这个!
Listen to this!
我们的探员正在
搜查我们的上空
Our inspectors have searched
the sky above our heads.
他们已经发现...
And they have found
massive weapons of destruction
大量的摧毁性武器
--并且只要在45秒内就可以安装好...
--什么?
capable of being deployed
within 45 seconds.
What?
我们的技术员
对外星探测器有点困难
Our technicians can baffle
the alien probes,
但不久就可以查到
but not for long.
要知道我们正面临着灭亡!
We are facing extinction
unless we strike first!
我们必须主动出击
'现在大不列颠正位于母舰的下方
The United Kingdom stands directly
beneath the belly of the mothership.
我请求联♥合♥国♥
I beg of the United Nations.
立即通过紧急决议
给我们执行密♥码♥
Pass an emergency resolution.
Give us the access codes.
用核武器袭击他们的中心地
是我们唯一的机会了A
A nuclear strike at the heart of the beast
is our only chance of survival,
因此...
because, from this moment on,
从现在起..
我庄严的宣布
it is my solemn duty
to inform you
地球爆发战争了
planet Earth is at war.
-他在说谎!母舰上根本没武器
-你觉得人们会相信他
He's just making it up.
There's no weapons up there.
There's no threat.
He just invented it.
- Do you think they'll believe him?
- Well, he did last time.
--你上次就上当了
--我知道他们公开展示的原因了
他们要让世界处于恐慌
That's why the Slitheen
went for spectacle.
They want
the whole world panicking
--这样,你们就会害怕,想要先发制人 -- 然后发表防御密♥码♥
--Slitheen就能拿到核武器了 --为什么?
'cause you lot,
you get scared, you lash out.
They release
the defence codes...
And the Slitheen go nuclear.
But Why?
你们拿到密♥码♥,然后释放导弹
但不会去宇宙
You get the codes,
release the missiles.
But not into space,
'cause there's nothing there.
因为那里什么都没有.
你们袭击地球上的每个国家,让他们反击
You attack every other country on
Earth, they retaliate, fight back.
然后变成第三次世界大战
整个星球都会在核战中
World War Three.
Whole planet gets nuked.
我们会待在泰晤士河的飞船里
慢慢得看完这出戏
And we sit through it,
safe in our spaceship waiting in the Thames.
只是安静的停靠着 没有坠毁
两分钟后一切都会结束
Not crashed, just parked.
Barely two minutes away.
但是你们会毁掉这个美丽的星球
为什么?
But you'll destroy the planet.
This beautiful place. What for?
利益,传到宇宙的信♥号♥♥是这么显示的
一则广♥告♥
Profit.
That's what the signal is,
beaming into space. An advert.
Sale of the century. We reduce the
Earth to molten slag, then sell it.
本世纪的大拍卖♥♥! 我们把地球
还原成溶化的矿渣,然后卖♥♥掉
一点一点,逐渐变卖♥♥
Piece by piece.
我们这些有辐射力的人
Radioactive chunks
到时就可以掌握廉价的星际航线和货舱预算
capable of powering every cut-price
starliner and budget cargo ship.
这里将会一无所有,博士
人们喜欢买♥♥便宜货
There's a recession
out there, Doctor. People are buying cheap.
这颗行星会是一个燃料原地
This rock becomes raw fuel.
以50亿的生命做代价!
At the cost
of five billion lives.
Huh!真是便宜
Hmm! Bargain.
我给你条路.离开这里
不然我一定阻止你
I give you a choice.
Leave this planet, or I'll stop you.
(GIGGLING)
什么?就凭你?
What? You?
栽倒在你的拳头下?
Trapped in your box?
是的 我
Yes. Me.
(LAUGHING)
昨天还看见了一个
冉冉升起的新世界
Yesterday saw the start
of a brave new world.
今日却将走到尽头
Today might see it end.
街道被废弃了
The streets are deserted.
所有人都待在家里默默等待...
Everyone's home, just waiting,
等待着由纽约所决定的未来
as the future is decided
in New York.
现在是纽约的午夜
AMERICAN REPORTER:
It's midnight here in New York.
联♥合♥国♥成员都聚集在了这里
The United Nations
has gathered.
英格兰提供了大量破坏性
武器确实存在的证明
England has provided them
with absolute proof
that the massive weapons
of destruction do exist.
'联♥合♥国♥安全理事会大概
在几分钟后就会做出相关决议
The Security Council will be making a
resolution in a matter of minutes.
一旦密♥码♥被释放
And once the codes
are released,
人类将爆发首次星际战争
humanity's first
interplanetary war begins.
(SNIFFLES)
军士!
Sergeant!
我们会接通总理办公室的电♥话♥
We'll take the call in
the Prime Minister's office.
坚守你的岗位
Maintain your positions.
祝你好运
And good luck.
(EXCITED BUSTLE)
看这个!
电♥话♥居然是红色的!
Look at that!
The telephone is actually red!
PHRRRT!
(FARTING)
还有多久会响?
Oh.
How long till they phone?
开始倒数. . .
Counting down...
OK, 博士.虽然我不信任你,
但我想你一定有办法的
All right, Doctor.
I'm not saying I trust you,
but there must be something you can do.
如果我们可以在港口引发动♥乱♥
就能利用乙酸
If we could ferment the port,
we could make acetic acid.
Mickey, 有什么消息?
那儿有很多紧急情况的号♥码
Mickey, any luck?
MICKEY: There '5 loads
of emergency numbers.
-全部都是语♥音♥档
-那根本没用
- They're all on voicemail.
-(ROSE SIGHS)
Voicemail dooms us all.
- ROSE: If we could just get out of here.
- There's a way out.
-能出去就好了 -有办法出去
-什么? -有条路可以出去
What?
There's always been a way out.
那为什么不走?
剧集 | 神秘博士 | 导航列表