剧集 | 离婚 | 导航列表
现在我们在射箭馆
and now we're at the archery range.
-你什么时候开始去 -等等
- Since when do you go to-- - Wait, hang on a second.
汤姆 跟你妈妈说说你正中靶心
Tom, tell your mom about your bull's-eye.
-对 -跟你妈妈说说你正中靶心
- Oh, yeah. - Tell your mom about your bull's-eye.
是啊 那很酷 我差点射中两次
Yeah, it was pretty cool! I almost got two, actually.
-比看起来难得多 -真的吗
- It's a lot harder than it looks. - Really?
-太棒了 亲爱的 -是啊 因为直觉是
- That's great, sweetie. - Yeah, I mean, 'cause the instinct
射箭时屏住呼吸
is to hold your breath when you shoot,
但其实你得保持呼吸
but you actually have to breathe through the whole thing.
对对 就像印第安人
That's right, that's right. Just like an Indian.
真酷
Oh, that's super cool.
你们今天怎么去教堂了
Uh, so, what's the-- what's the deal with you guys going to church today?
教堂里有
Was-- was there, like, a--
儿童乐队
like, a kid's band
或者义卖♥♥之类的吗
or a charity sale or something?
不 只是麦克牧师在做祝福祷告
No, it was just Reverend Mike doing the benediction.
祝福祷告
The benediction?
是啊 挺好玩的
Yeah. I mean, it was pretty fun.
你♥爸♥爸经常去吗
Does your dad go a lot,
去教堂
you know, to-- to church?
他是教堂的常客吗
Is he a regular at church?
射
Go!
-真棒 -瞧 太棒了
- Oh, shit! Nice. - Look! That's awesome!
-我得挂了 再见 -等等 汤姆
- Oh, I gotta go. Bye. - Wait! Tom! Tom!
麦克牧师
Reverend Mike?
搞什么
What the fuck?
太棒了 如果你一直射中这里
That is so good. If you hit that consistently,
就能进奥♥运♥队伍
you would be on the Olympic team.
好吗 汤姆 过来看看
Okay? Tom, come check this out.
瞧瞧 她射中了蓝色
Look at that. She got it right
离红色很近
in the blue just barely outside of the red.
莱拉 太棒了 你像是特德·纽金特
Lila, that is so outstanding. You're like Ted Nugent.
如果我需要的话 你会为我杀人吗
Look, if I needed you to, do you think you could kill?
也许啊
Yeah, maybe!
我们上弓箭课时
I mean, I got six bull's-eyes in gym class
我射中了六次靶心
when we did the archery unit.
太棒了 你擅长一件事
That is outstanding! You're excelling at something.
太棒了 你呢 伙计
That's awesome! What about you, buddy?
你最近在学校有什么出色表现
What are you rocking at school lately?
我关于无毒蛇的爬行动物作业
I got an A-plus in my reptile project
得了A+
about nonvenomous snakes.
太棒了
That's amazing!
真为你们骄傲 好骄傲
I'm so proud of you. I'm so proud.
来吧 让我抱抱你们 就一会儿
Come on. Let me just hug you, just for a second.
我知道这样不酷 但是 我
I know it's not cool, but, you know, I...
爸爸 你没事吧
Dad, are you okay?
我超级没事
I'm super okay!
真的 我有个好主意
I really am. Hey, I just had a great idea.
-热奶昔怎么样 -好
- What about hot milkshakes? - Yes!
-热奶昔 对吧 -好棒
- Hot milkshakes, right? - Yes, yes, yes, yes!
奶昔熊
Milkshake bear! Arr!
奶昔熊
Milkshake bear!
奶昔熊 奶昔熊
Milkshake bear! Milkshake bear!
有人吗
Hello?
这里
Yep, in here!
-怎么回事 -瞧
- What's going on? - Look.
她在晒太阳
Look, she's basking.
不不不
Oh, no, no, no, no. No, no, no.
-妈妈 她是无毒的 -我不在乎
- Mom, she's nonvenomous. - No, I don't care.
它从哪里来 就送回哪里去
Take-- take it back to wherever it came from.
她在商店里好难过 她的笼子很小
She was so sad at the store. Her cage was tiny.
她的朋友死了
And her friend was dead.
很抱歉她的朋友死了
Well, I'm sorry about her friend,
那就让她住你们爸爸那儿
but, well, then go have her live at your father's house.
不行 她该待在这里 跟孩子们一起
No, she should stay here with the kids
这样他们就能学习如何去照顾她
so they can learn how to take care of her.
这条蛇开始脱皮了
I mean, this little lady starts to molt,
他们也许得帮她脱皮
they might have to help her with her skin.
你不能一直做影响我们所有人的
Robert, you can't keep making these unilateral decisions
片面决定
that affect all of us.
你知道要怎么照顾一条蛇吗
Do you have any idea what it-- what it takes to, you know, care for a snake?
我这有本小册子 如何照顾宠物蛇
Yeah, I got this pamphlet-- "How to Take Care of Your Pet Snake."
我没问你 我在问汤姆
I'm not asking you, I'm asking Tom.
给它食物和水
I mean, you give it food and water,
确保它不逃跑
and you have to make sure it doesn't escape.
不 各位 这是个
No, guys. This is-- this is
不能实现的计划
it's an ill-conce-- unworkable plan,
我已经对这个房♥间有安排了 好吗
and I-- I already have ideas for this room, all right?
并不包括把它变成蛇坑
And it didn't include turning it into a snake pit.
我意识到你把我的办公室用品都搬走了
Yeah, I noticed you moved out all my office stuff.
汤姆 没事的 我们没吵架 没事的
Tom, Tom! It's okay, it's okay. We're not fighting. It's okay.
我没生你的气 你不是成年人
And I'm not mad at you. You're not the adult.
不不 我懂的
No, no, it's-- I get that.
我只是得拿东西
I just have to get my stuff
-好去凯文家 -好吧
- so I can go over to Kevin's. - Oh, okay. Okay.
这里有许多回忆
Ah, man, a lot of memories in here.
你打算用这个房♥间做什么
What are you gonna do with this room?
如果我们要一起做家长
Listen, if we're gonna co-parent
或者我不知道 随便我们怎么称呼
or I don't know-- whatever we're gonna call it--
那我们必须一起做出这些决定
then we have to start making these decisions together.
-好吗 -你说得对
- Okay? - You're right.
我要从储藏室里拿出我所有的书
And I'm-- I'm getting all of my books out of storage
把这里变成
and I'm gonna make this like a-- you know,
一间阅览室
making it like a reading room.
阅览室 太棒了
A reading room! That's outstanding.
听起来很舒适
That sounds really cozy.
你想在这里做壁炉吗
You gonna put a fireplace in here?
-你怎么回事 -你什么意思
- What's going on with you? - What do you mean?
你最近表现得很奇怪
I mean, you're acting-- you're acting pretty weird lately.
你说奇怪是指快乐吗
By "Weird," Do you mean "Happy"?
我不知道我会怎么描述
I don't know how I would characterize it.
我只是说 我觉得你 我不知道
I'm just saying I think you're, you know, I don't know.
你一直在笑 我听说你穿西装
You're smiling all the time. I hear you wear suits.
你去教堂
You go to church.
看来我的秘密泄露了
Sounds like my secret's out.
我之前从没想过我会走上这条路
Yeah, I never really saw myself on this path before,
但是我搬出来 不跟你和孩子们住一起之后
but, uh, you know, after I moved out, away from you and the kids,
我挺孤独的 在找个人聊聊
I was pretty lonely and looking for somebody to talk to,
所以我去找了大人物
so I-- I turned to the Big Guy.
大人物是指上帝吗
And the Big Guy is God?
的确是 他是我的好朋友
The Big Guy is God and He's been a good friend to me.
微笑
I mean, the smiles?
我觉得挺满足的
You know, I've been feeling pretty content.
但你呢 弗朗西丝怎么样
But what about you, you know? How's Frances doing?
你真的在问我吗
Are you really asking me?
因为如果你真的问我
'Cause, um, if you're really asking me,
索斯比公♥司♥向我提出了一个很好的职位
I'm-- I just got a really amazing job offer at Sotheby's.
-真的吗 -是啊
- Really? - Yeah.
我也挺满足的
So, I'm pretty content, too.
太棒了 我真为你激动
That's wonderful. I'm really thrilled for you.
-为什么 -因为我希望你快乐
- Why? - Because I want you to be happy.
跟我一样快乐
You know, as happy as I am.
我们在这里有许多美好的回忆
I mean, we got a lot of wonderful memories here
一起度过了美好的许多年
and a lot of wonderful years together.
我就 瞧瞧我们
I just-- look at us now, you know?
我们很成功
We're thriving.
嗯 好吧
Uh, yeah, okay.
蛇必须走
The snake goes.
你先考虑一晚上吧[睡在它上面]
You know what? Sleep on it, huh?
不是字面意思 因为她会咬你的屁♥股♥
I mean, not literally, 'cause she'll bite you on the bottom,
剧集 | 离婚 | 导航列表