- OK, Cosner. Let's go.
- Sir?
没关系,科斯纳。
中尉要你做什么就做什么。
It's all right, Cosner.
Do whatever the lieutenant wants.
是的,先生。
Yes, sir.
(Columbo) 现在,保安
在前门,先生,
(Columbo) Now, the security guard
at the front gate, sir,
he logged Miss Hunter out at 9:22.
他在 9:22 将 Hunter 小姐注销了。
She poured herself a drink and reminded
Cosner to stop at the restaurant.
她给自己倒了一杯饮料,并提醒
Cosner 在餐厅停下来。
- That correct, Cosner?
- Yes, sir.
- 对吗,Cosner?
- 是的,先生。
(Columbo) About ten minutes later
they pulled into this alley here
(Columbo) 大约十分钟后
他们开进了这条小巷
然后走向
餐厅的后门。
and headed toward
the rear door of the restaurant.
- Correct, Cosner?
- That's correct, sir.
- 正确,Cosner?
- 是的,先生。
All right, Cosner, now do just what you did
exactly the way you did it the other night.
好的,科斯纳,现在就按照你前一天晚上所做的
完全一样的方式做。
很好,先生。
Very well, sir.
Mr Cosner goes through that door
into the kitchen.
Cosner 先生穿过那扇门
进入厨房♥。
他询问亨特小姐的食物。
He asks about Miss Hunter's food.
There is a brief exchange with the chef,
与厨师进行了简短的交流,
然后 Cosner 听到
他认为是枪声。
and at that point Cosner hears
what he thinks is a gunshot.
He's worried about Miss Hunter's safety,
他担心亨特小姐的安全,
所以他又跑
跑到小巷里了。
so he comes running
out to the alley again.
He looks up, he looks down,
and the alley is empty.
他向上看,向下看,
小巷是空的。
显然亨特小姐没事。
然后他回到厨房♥。
Apparently Miss Hunter is all right.
And he goes back into the kitchen.
他认为他刚刚听到的爆♥炸♥声
只是汽车回火。
He figures the bang that he just heard
was just a car backfiring.
But it was a gunshot.
You found the shell casing.
但这是一声枪响。
你找到了弹壳。
没错,先生。
That is true, sir.
He thought Dian was all right,
but was she?
他认为 Dian 没事,
但她呢?
或者当 Cosner 在厨房♥时她被枪杀了
?
Or was she shot
while Cosner was in the kitchen?
In my judgment, sir, she was shot.
在我看来,先生,她中弹了。
没有
No.
哦,天哪,不。
Columbo,我拒绝相信。
Oh, my God, no.
Columbo, I refuse to believe it.
I'm sorry, sir, but all the evidence
indicates that she was shot.
对不起,先生,但所有证据
都表明她被枪杀了。
- And someone switched places with her.
- But who? How?
- 有人和她交换了位置。
- 但是是谁?如何?
That's an interesting
puzzle, isn't it, sir?
这是一个有趣的
谜题,不是吗,先生?
肯定有人知道
Dian在机场前停在这里。
It must have been someone who knew
Dian stopped here before the airport.
It would have to be
someone like that, yes, sir.
必须是
这样的人,是的,先生。
他们一直等到科斯纳
走进厨房♥
They waited until Cosner
went into the kitchen
然后停在另一辆车里,但是...
不可能有另一辆车。
and then pulled up in another car, but...
there couldn't have been another car.
这是一条小巷。这是一个死胡同。而且,
无论如何,Cosner 会看到这辆车。
This is an alleyway. It's a dead end. And,
anyway, Cosner would have seen the car.
That means the double...
the double must have been hiding
这意味着替身...
替身一定是藏起来了
someplace here in the alley
and they waited until Dian arrived.
在小巷的某个地方
他们一直等到 Dian 到达。
That thought occurred to me, too, sir.
我也有这个想法,先生。
A woman who looked like Dian
could have been behind that dumpster.
一个长得像 Dian 的女人
可能在那个垃圾箱后面。
她一直等到 Cosner 走进厨房♥
,从垃圾箱后面出来,
She waited till Cosner went in the kitchen
, came out from behind the dumpster,
moved very quickly to the rear of
the car, opens the door,
快速移♥动♥到
车尾,打开车门,
shoots Miss Hunter, closes the door,
puts up the partition.
射杀亨特小姐,关上门,
竖起隔板。
Now when Cosner comes out to look, the
alley is empty and the partition is up.
现在,当 Cosner 出来查看时,
小巷是空的,隔板已经竖起来了。
Cosner 回到厨房♥。
Cosner goes back into the kitchen.
The double makes the switch,
替身进行切换,
将亨特小姐的
身体放在地板上,
puts Miss Hunter's
body on the floor,
戴上帽子、太阳镜和
坐在后座上。
puts on her hat, sunglasses and
takes her place in the back seat.
现在 Cosner 带着鲑鱼出来了。
他上了豪华轿车,他们就出发了。
Now Cosner comes out with the salmon.
He gets in the limo and they're off.
这给了双倍充足的时间
在去机场的路上
And that gives the double plenty of time
during the trip to the airport
换上亨特小姐剩下的
衣服
to change into the rest
of Miss Hunter's clothes
and to get rid of the body.
并摆脱身体。
在去机场的路上处理掉尸体?
Got rid of the body
on the way to the airport?
Cosner didn't see anybody
in the back seat
Cosner 没有看到任何人
在后座
当他在机场为他的乘客开门时。
when he opened the door
for his passenger at the airport.
And you and I agree
that the lady pouring cream in her coffee
你和我都同意
那位女士在她的咖啡里倒了奶油
录像带上的不是亨特小姐。
on the videotape wasn't Miss Hunter.
So that means, whoever she was,
所以这意味着,无论她是谁,
她在小巷和机场之间处理掉了亨特小姐的尸体
。
she got rid of Miss Hunter's body
between the alley and the airport.
但是怎么做呢?一个人不只是打开一扇门
然后把尸体扔到高速公路上。
But how? One doesn't just open up a door
and pitch a body onto the freeway.
- No, sir, you hide it.
- Hide it where?
- 不,先生,你把它藏起来了。
- 藏在哪里?
尸体就藏在这里,
在这个座位下面。
The body was hidden right here,
under this seat.
就在那个存储区。
Right in that storage area.
Along with the murder weapon.
连同凶器。
Are you all right, sir?
先生,您还好吗?
我仍然无法相信 Dian 已经死了。
I still can't believe Dian is dead.
你的逻辑似乎无可辩驳,Columbo,
但是...我仍然无法相信她已经死了。
Your logic seems irrefutable, Columbo,
but... I still can't believe she's dead.
好吧,我能理解
这对您来说一定是多么令人震惊,先生。
Well, I can understand
how shocking this must be to you, sir.
Maybe you'd better sit down.
也许你最好坐下来
- Cosner.
- Sir?
- Cosner.
- 先生?
Chateau.
城♥堡♥。
- (Sean) 多么美好的世界。
- (Columbo) 很糟糕,不是吗?
- (Sean) What a world.
- (Columbo) Awful, isn't it?
- You feeling any better, sir?
- I'll be all right.
- 先生,你感觉好点了吗?
- 我会没事的。
Well, you'll be home soon.
You'll be able to lie down.
好吧,你很快就会回家。
你可以躺下了。
先生,我想问你,在你
前院的草坪上,我看到的是不是一只美洲驼?
Sir, I wanted to ask you, on your
front lawn, was that a llama that I saw?
是的。是的。
Yes. Yes, it was.
我以为是。
这样的东西要花多少钱?
I thought it was.
What does a thing like that cost?
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表