(Man) Tonight, on "Columbo"...
(Man) 今晚,在“Columbo”...
- I started Bachelor's World.
- We started Bachelor's World.
- 我开始了学士世界。
- 我们开始了学士世界。
I've been thinking how wonderful
life would be if you disappeared.
我一直在想如果你消失了
生活会多么美好。
- 谁是穿雨衣的人?
- Columbo 中尉。杀人。
- Who's the man in the raincoat?
- Lieutenant Columbo. Homicide.
先生,您的商业伙伴
失踪的事实是否让您担心?
Doesn't the fact that your business partner
is missing worry you, sir?
别跟我玩游戏了
Stop playing games with me.
- 有尸体吗?
- 我们认为有。
- Is there a body?
- We think there is.
这都是演戏。你不是你假装的天真
笨手笨脚的侦探。
It's all an act. You're not the naive,
bumbling detective you pretend to be.
完美的一天结束了。
The end of a perfect day.
(# "She Drives Me Crazy"
by Fine Young Cannibals)
# I can't stop
# 我停不下来
# The way I feel
# 我的感觉
# 你做的事
# Things you do
# 看起来不真实
# Don't seem real
# 告诉你我的想法
# Tell you what I got in mind
# 因为我们没时间了
# Cos we're runnin' out of time
# Won't you ever set me free?
# 你永远不会让我自♥由♥吗?
# This waitin' round's killin' me
# 这一轮等着我
# 她让我发疯
# She drives me crazy
# Ooh, ooh
# 哦,哦
# Like no one else
# 与众不同
# Ooh, ooh
# 哦,哦
# She drives me crazy
# 她让我发疯
# 我情不自禁
# And I can't help myself
# 哦,哦
# Ooh, ooh
# 我听不到
# I can't get
# Any rest
# 任何休息
# People say
# 人们说
# 我很着迷
# I'm obsessed
# Everything that's serious lasts
# 一切严肃的事情都会持续
# 但对我来说这并不奇怪
# But to me there's no surprise
# 我所知道的都是真的
# What I have I knew was true
# Things go wrong
They always do
# 事情出错了
他们总是这样
# 她让我发疯
# She drives me crazy
# 哦,哦
# Ooh, ooh
# 与众不同
# Like no one else
# Ooh, ooh
# 哦,哦
# She drives me crazy
And I can't help myself...
# 她让我发疯
我情不自禁...
How do you feel?
你感觉如何?
- 嗯。好。
- 你感觉好吗?
- Mm. Good.
- You feel good?
- 是的。
- 很好。
- Yeah.
- Good.
好的。为我润湿你的嘴唇。
OK. Wet your lips for me.
Say my name.
说出我的名字。
Sean.
肖恩。
# 我不会成功
# I won't make it
# On my own
# 我自己
# No one likes
# 没有人喜欢
# To be alone
# 独处
# 她让我发疯
# She drives me crazy
(phone rings)
(woman) Dian Hunter's office.
OK, Raynelle.
Let's see Joan's layout on the chateau.
好的,Raynelle。
让我们看看 Joan 在城♥堡♥上的布局。
- I've got it right here.
- Let's deepen up this background some.
- 我已经知道了。
- 让我们加深一些背景知识。
OK, no problem.
好的,没问题。
- Do we have any more copy for this?
- Yes, I have some.
- 我们还有更多副本吗?
- 是的,我有一些。
很好。肖恩如何来
拍摄年度若虫?
Good. How is Sean coming
with the Nymph of the Year shoot?
He's shooting as we speak.
他在我们说话的时候开枪。
He's shooting? Or he's playing?
他在射击?还是他在玩?
Oh, I don't know about that.
哦,我不知道。
让我们看看摄像机告诉我们什么。
Let's see what the cameras tell us.
嗯。
Mm.
好的,各位,到此结束。拿十个。
OK, everybody, that's a wrap. Take ten.
- (女性)好的。十分钟。
- 你真漂亮。
- (Woman) OK. Ten minutes.
- You're so gorgeous.
(She moans)
(she sighs)
(knocking)
Dian, the advance tape of Jeanne Wolf's
interview with Sean and Tina just arrived.
Dian,Jeanne Wolf 对 Sean 和 Tina 的
采访的预录磁带刚刚送达。
我迫不及待地想看到它。
I can't wait to see that.
(Woman) Now for the big question.
Sean, Tina, could the rumours
possibly be true
Sean,Tina,谣言
可能是真的
那个世界上最难以捉摸的单身汉
,“单身汉的世界”先生本人,
that the world's most elusive bachelor
, Mr "Bachelor's World" himself,
is for the first time in his life
thinking about matrimony?
这是他人生中第一次
考虑结婚?
Thinking about marrying sweet Tina,
"Bachelor's World's" cover girl,
考虑嫁给甜美的蒂娜,
“光棍世界”的封♥面♥女♥郎♥,
- is every man's dream.
- You are thinking about it!
- 是每个男人的梦想。
- 你正在考虑!
Sean Brantley 实际上在考虑...
结婚?
Sean Brantley is actually thinking about...
getting married?
Yes. And when you see the next issue
of "Bachelor's World", you'll see why.
是的。当你看到下一♥期♥
的“单身汉世界”时,你就会明白为什么。
就这样了。
哔肖恩,让他上来。
That does it.
Beep Sean, get him up here.
And then put a call through
to Sir Harry Matthews.
然后拨通
给哈里·马修斯爵士。
(Women shrieking and laughing)
(bleeping)
- Trouble, eh?
- That's putting it mildly.
- 麻烦,嗯?
- 说得委婉一点。
- 你好,亲爱的。
- 不要“亲爱的”我。
- Hello, sweetheart.
- Don't "sweetheart" me.
擦掉脸上傻笑
小男孩的笑容!
And wipe that silly, smirking,
little-boy grin off your face!
- Hold all calls.
- Yes, Miss Hunter.
- 保留所有通话。
- 是的,亨特小姐。
你这个混♥蛋♥。我看到了你
和可爱的小蒂娜对珍妮·沃尔夫的采访。
You bastard. I saw the interview that you
and sweet little Tina did with Jeanne Wolf.
I've had it, Sean.
我受够了,肖恩。
你不会真的认为
我正在考虑娶她吧?
You don't seriously think
I'm considering marrying her, do you?
It's all just publicity.
To boost circulation for the magazine.
这只是宣传。
为了增加杂♥志♥的发行量。
满足我们读者的幻想。
这就像城♥堡♥,住在里面的若虫。
To feed our readers' fantasies.
It's like the chateau, the live-in nymphs.
你用来
为你所有婚外情辩护的借口
The excuse you've used
to justify every affair you've had
与过去十年的每个本月若虫
。
with every Nymph of the Month
for the last ten years.
But it's the truth.
但这是事实。
You're the only one I've ever loved.
你是我唯一爱过的人。
你知道的。快点。
You know that. Come on.
你有没有注意到本月的每个 Nymph
在某种程度上与你相似?
Haven't you noticed how every Nymph
of the Month resembles you in some way?
有些人有你的眼睛,有些人有你的嘴巴,
有些人有你的嘴唇,有些人有你的乳♥房♥♥。
Some have your eyes, some your mouth,
some your lips, others your breasts.
停下来,肖恩!
Stop it, Sean!
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表