TT-那是我的问题。
I see what you mean.
我明白你的意思了。
Well, we'll just
have to come up
好吧,我们
不得不上来
为他们
提供正确答案。
with the right answer
for them.
You know, something
to make them happy.
你知道,一些
让他们开心的东西。
Yes.
是的。
I--l, uh,
I just don't know
what to write.
I--l,呃,
我只是不知道
要写什么。
呃,我会帮助你
尽我所能。
Uh, I'll help you
all I can.
好吧,如果你能想出点什么,先生,
Well, if you could come up
with something, sir,
我当然会很感激。
I'd certainly appreciate it.
Hey, why don't you
just tell them that
the thermos burned up
嘿,你为什么不
告诉他们
热水瓶烧了
in the plane crash,
like it probably did.
在飞机失事中,
就像它可能发生的那样。
好吧,你知道,
我考虑过。
Well, you know,
I thought about that.
但是,呃,
我和实验室核实过。
But, uh,
I checked with the lab.
And, uh, you see, a thermos
wouldn't be consumed by fire.
而且,呃,你看,热水瓶
不会被火烧毁。
里面是金属和玻璃。
It's metal inside and glass.
Yeah.
是的。
这很难,
好吧。
That's a tough one,
all right.
[stammering]
Yes. I just can't come up
with an answer.
[口吃]
是的。我就是想不出来
没有答案。
好吧,你想想这个。
Well, you think
about this.
我在车祸中被抛出
。
I was thrown clear
in the crash.
I got a busted leg
out of the deal.
我摔断了腿
交易失败了。
但我被甩开了。
But I was thrown clear.
还有一些东西
像热水瓶一样轻
And something
as light as a thermos
could be thrown
hundreds of feet.
可以扔
数百英尺。
Maybe it was thrown clear.
也许它被扔得很清楚了。
Thrown clear?
扔清楚了吗?
是的。
Yeah.
不错。
Not bad.
不错。
Not bad.
清除。
Thrown clear.
[laughs]
[笑]
I knew sooner or later,
我迟早会知道,
我正打算
以某种方式帮助你。
I was going to get to
help you some way.
不错。
Not bad.
Yeah. I think
they'll buy that.
是的。我想
他们会买♥♥的。
好的。
Okay.
Listen. Thanks a lot.
听 多谢。
不客气。
很高兴为您提供帮助。
You're welcome.
Glad to help.
Yeah. You've been
a big help.
是的。你
帮了大忙。
Appreciate the time.
珍惜时间。
好的。
Okay.
All right.
好的。
哦。
Oh.
I don't know
what's the matter with me.
我不知道
我怎么了。
[clicking tongue]
[咔嗒声]
You know, the last time
I was here, I forgot to
ask the question, too.
你知道,上次
我在这里,我也忘了
问这个问题。
What's the matter
with me? Um,
我怎么了
?嗯,
where did you first
learn how to fly?
你第一次
在哪里学习如何飞行?
Lieutenant, I thought you knew
my whole life history by now.
中尉,我以为你现在已经知道
我的整个人生经历了。
Oh, no. No, uh.
哦,不。不,呃。
你知道,人们认为我们有
各种记录
微缩胶片。
You know, people think we have
all kinds of records
on microfilms.
我们所要做的就是
按下一个按钮然后...
All we got to do is
push a button and...
嗯,不是吗?
Well, don't you?
是的,我们这样做,
但不是全部。
Yes, we do,
but not everything.
嗯,我在 20 多年前学会了飞行
Well, I learned to fly
over 20 years ago
in the Air Force, a little.
在空军,有一点。
I learned to fly a little.
我学会了一点飞行。
一点点。
A little.
好吧,我得承认。
我淘汰了学员。
Well, I got to admit.
I washed out of cadets.
[laughing]
Washed right flat out.
[笑]
洗得很干净。
Of course, I got a civilian
private license
after the Korean War.
当然,我在朝鲜战争后获得了平民
私人执照
。
你参加过那个吗?
Were you in that one?
Yeah. Were you?
是的。你是吗?
Yeah. I was in that one.
是的。我在那个。
But not in the Air Force.
但不是在空军。
不是开玩笑。让我猜猜
你在做什么。
No kidding. Let me guess
what you were in.
[chuckling]
[咯咯笑]
MP
M.P.
主要是 KP。
K.P. mostly.
[laughing]
[笑]
Where'd they put you
after you washed out
as a cadet?
在你被淘汰
作为学员之后,他们把你放在哪里了?
哦,伙计,你知道服务。
无论多么糟糕
Oh, man, you know the service.
Whatever bad
正在四处走动,
这就是我得到的。
was going around,
that's what I got.
捡起屁♥股♥,
上厕所,
Picking up butts,
latrine duty,
为 CO 跑腿,
随便什么。
running errands for the C.O.,
whatever.
Oh, man, that service life
was something.
哦,伙计,使用寿命
很重要。
还有什么吗?
Anything else?
[电♥话♥铃♥声♥]
不,先生。那应该
应该这样做。谢谢。
[telephone ringing]
No, sir. That should
about do it. Thank you.
继续。你可以拿那个。
我完成了。
Go ahead. You can take that.
I'm finished.
谢谢您,先生。
Thank you, sir.
是的,你好。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表