to do it.
这是唯一正确的方法
。
如果你
要惹麻烦--
And if you're
gonna cause trouble--
I won't. I promise you,
I won't do that.
我不会 我向你保证,
我不会那样做。
Okay.
好的。
d 当星期天早上
下来 d
d When Sunday mornin'
comin' down d
[people laughing]
[人们大笑]
[people chattering]
[人们喋喋不休]
d In the park I saw a daddy d
d 在公园里我看到了一个爸爸 d
d 和一个笑着的小女孩
他正在摇摆
d With a laughin' little girl
that he was swingin' d
d 我停在
主日学校旁边 d
d And I stopped beside
a Sunday school d
d And listened to the songs
that they were singin' d
d 听着他们唱的歌♥曲
d 然后我继续
沿着路 d
d Then I went on
down the road d
That's Mr. Brown?
那是布朗先生?
That's him.
就是他。
d 孤独的钟声响起
d A lonely bell was ringin' d
d 它回声
穿过峡谷 d
d And it echoed
through the canyon d
d 就像一个消失的梦
昨天的 d
d Like a disappearin' dream
of yesterday d
d On a Sunday mornin'
sidewalk d
d 在周日早上
人行道上 d
d I'm wishing, Lord,
that I was stoned d
d 我希望,主啊,
我被石头砸死了 d
d 'Cause theres something'
about a Sunday d
d 'Cause there's somethin'
about a Sunday d
This looks good.
这看起来不错。
自助。
Help yourself.
Think it's all right?
觉得没问题?
Oh, sure.
哦,当然。
I missed lunch.
我错过了午餐。
让自己
宾至如归。
Make yourself
at home.
d Half as lonesome
as the sound d
d 和声音 d 一样寂寞
那是什么?
What is that?
辣椒。
Chili.
是的,看起来不错。
Yeah, looks good.
Have some.
来点吧
觉得没问题?
Think it's all right?
嗯。
Hmm.
d 周日早上
下来 dd
d And Sunday mornin'
comin' down dd
[人们鼓掌]
[people applauding]
Say, that's delicious.
I never tasted chili
like that before.
说,那很好吃。
我以前从未尝过辣椒
。
That's a special recipe.
Made out of squirrel meat.
这是一个特别的食谱。
用松鼠肉制成。
很好,不是吗?
That good, ain't it?
嗯。
Hmm.
是的,这就解释了。
Yeah, that explains it.
嘿,卢克。
我以为你
和我们一起回来了。
Hey, Luke.
I thought you were
ridin' back with us.
Where have you been?
你去哪儿了?
I've been
to get the cops
我
去报♥警♥了
找出
你是如何杀死埃德娜的。
to find out
how you killed Edna.
你疯了吗?
You gone crazy?
You did it.
You know you did it.
You killed both of them.
你做到了。
你知道你做到了。
你杀了他们两个。
你被解雇了!
离开这里!
You're fired!
Get out of here!
[咕噜声]
[grunts]
You crazy?
Get him out of here!
你疯了吗?
让他离开这里!
What's the matter with you?
你怎么了?
Give me that.
给我。
You crazy?
你疯了吗?
[groaning]
Get him out.
[呻♥吟♥]
把他弄出去。
[panting]
[气喘吁吁]
男孩。
Boy.
Mr. Brown, I'm terribly sorry
about this.
布朗先生,对此我感到非常抱歉
。
你是谁?
Who are you?
I'm Lt. Columbo,
I'm from the L.A.P.D.,
Homicide.
我是 Lt. Columbo,
我来自洛杉矶警♥察♥局,
凶杀案。
凶杀案?
Homicide?
What's he been
telling you about me?
他
告诉你关于我的什么事?
好吧,如果我们能
私下谈谈就好了。
Well, if we could just
talk privately.
没有什么
让你兴奋。
There's nothing
to get excited about.
Just wanna ask
some routine questions.
只想问
一些常规问题。
[气喘吁吁]
[panting]
There ain't no need
for everything to stop.
没有必要
一切都停下来。
I'll be right back.
我马上回来。
让我看看那把吉他。
如果他弄坏了那把吉他,
Let me see that guitar.
If he's busted that guitar,
I'll bust his neck.
我会打断他的脖子。
Come on in here.
进来吧
Nothing to get
excited about, folks.
伙计们,没有什么值得
兴奋的。
[人们低语]
[people murmuring]
布朗先生
马上就出来。
Mr. Brown will be
right out.
他是什么意思,
谋杀?
What did he mean,
murder?
为什么我
和某人说话
来自凶杀案?
And why am l
talking to somebody
from Homicide?
先生,我对此感觉很糟糕
。
I feel terrible
about this, sir.
I mean, an awful thing
that was.
我的意思是,这是一件可怕的事情
那是。
And, uh, there was just
no way for me to prevent
而且,呃,我没有办法阻止
your brother-in-law
from coming here. Maybe
I could have anticipated--
你姐夫
不要来这里。也许
我本可以预料——
好的!告诉我
这是怎么回事。
他在说什么?
Okay! Just tell me
what's it all about.
What's he saying?
It's nothing to get
excited about, sir,
believe me.
先生,这没什么好激动的
相信我。
You just have to
understand that, uh,
when a member of the family
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表