很好,回家吧。
I'm asking you
nicely now, go home.
[女孩惊呼]
[girls exclaiming]
警♥察♥,你明白了。
疏散人群。
Officers, you get them.
Clear the crowd.
快让他们跟军官一起,
拜托。
Hurry them along officers,
please.
谢谢。
Thank you.
[sighing]
[叹气]
姐姐。
Sis.
是吗?
Yes?
当你要告诉我
你对 Tommy 有什么看法
When you gonna tell me
what you got on Tommy
这让他
像那样听话?
that makes him
toe the line like that?
Well, I'll tell you
when I think
it's fit for you to know.
好吧,我会告诉你
当我认为
适合你知道的时候。
Shucks, Sis,
if anything
ever happens to you--
Shucks,Sis,
如果有任何事情
发生在你身上——
Well, the good Lord
will see that it doesn't.
好吧,好主
会看到事实并非如此。
[叹气]
[sighs]
How about later?
以后怎么样?
(man)
Not so good.
现在出来
电传打字机
It's coming out
the teletype now
from our Los Angeles
weather station.
来自我们的洛杉矶
气象站。
Coastal fog moving in
after midnight
沿海雾在午夜后移♥动♥
and, uh, they're forecasting
zero ceiling and visibility
而且,呃,他们正在预测
零上限和能见度
in the Basin
and foothills.
在盆地
和山麓。
但是你可以打败它
如果你在接下来的半小时内起飞
。
But you can beat it
if you take off
in the next half hour.
Thanks.
谢谢。
I'd like to
persuade you people
to come back, Mrs. Brown.
我想
说服你们
回来,布朗夫人。
Hell, we can
sell out Tommy Brown
for damn near a month here.
见鬼,我们可以
卖♥♥掉 Tommy Brown
将近一个月的时间。
我不接受亵渎,
先生 多兹。
I don't hold with profanity,
Mr. Dodds.
Oh, I'm sorry.
哦,对不起。
To the Lost Soul Crusade,
致 Lost Soul Crusade,
“地狱”和“诅咒”
不是词
可以掉以轻心。
"hell" and "damnation"
are not words
to be taken lightly.
Yes, ma'am,
but what about extending?
是的,女士,
但是扩展呢?
我们这周预定了
去洛杉矶
。
We're booked
into Los Angeles
this week.
然后我们有
特别的仪式
奠基仪式
And then we have
special ceremonies
for the groundbreaking
在会幕地点
周二。
at the tabernacle site
on Tuesday.
你们
真的花了 500 万美元
来建造它吗?
Are you folks
really spending $5 million
to build it?
这将是美国最好的圣殿
为了全能者的荣耀
。
It'll be the finest temple
to the glory of the Almighty
in America.
第一个 100 万美元
已经在托管中。
The first $1 million
is already in escrow.
Mrs. Brown, your end
of tonight's take
布朗夫人,今晚的演出结束
是 30,000 美元,
我们收入了大约 50,000 美元。
is $30,000,
we took in about $50,000.
很好。
Fine.
你会
等着
吗?
Will you be
waiting around
for it?
卢克会的
Luke will.
But I'll want to
check the figures myself
as soon they're ready.
但我想
自己检查数据
一旦数据准备好。
是的,女士。
不会太久。
Yes, ma'am.
Won't be long.
我们什么时候起飞?
When are we taking off?
(Tommy)
我想和你谈谈。
(Tommy)
I want to talk to you.
我在听
I'm listening.
一个人。
Alone.
那么,现在,如果你
想谈什么
Well, now, if what you
want to talk about
是你
一直
谈论的,
is what you're
all the time
talking about,
Maryann 可以留下来。
Maryann can stay.
她有很多事要做
She's got a lot
to do with it.
我们有一件好事
继续,埃德娜,
We got a good thing
going, Edna,
and it would be crazy
to bust it up.
打破它是疯狂的
。
Bust it up?
搞砸了吗?
I'm not aiming to.
我不打算这样做。
我是
I am.
You've got
$1 million in escrow
to build a tabernacle
你有
100万美元的托管
用于建造会幕
and you can't
get the rest without me.
没有我,你无法
得到其余的。
我知道,汤米。
I know that, Tommy.
我在想,
也许你和我
可以妥协,埃德娜。
And I was thinking,
maybe you and l
could compromise, Edna.
You take half the money
for the Crusade
and I'll take half.
你拿一半钱
用于十字军东征
我拿一半。
Every penny
goes to the Crusade
每一分钱
都用于十字军东征
until that tabernacle
is built.
直到会幕
建成。
你可以把
一个人推得太远,埃德娜。
You can push
a man too far, Edna.
我被利用
我不喜欢它。
I'm being used
and I don't like it.
Other singers drive around
in Ferraris, Rolls,
其他歌♥手开着
法拉利、劳斯莱斯、
我什至没有车。
I don't even own a car.
It's me they come
to hear, Edna.
埃德娜,他们来
来听的是我。
他们买♥♥的是我的唱片。
It's my records they buy.
It was me
who got you a parole
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表