剧集 | 钱斯医生(2016) | 导航列表
也许我该报♥警♥了
Maybe I should call 911.
报吧 让警♥察♥来
Go ahead. Let's get the police here.
你还真自信
You're awfully confident.
不知道为什么
Wonder why that is.
你准备好了吗
You're ready?
咱们报♥警♥吧
Let's call them.
我没能让他自首
I didn't get him to turn himself in,
我没能让他承认任何事
I didn't get him to admit anything
没有能合法跟警♥察♥说的
that I could legally take to the police.
我真该...
I should've...
我满脑子都是... 我本想...
My head was just fill... I wanted to...
想什么 让你自己被捕吗
What? Get yourself arrested?
得了吧 你按合理的方式来了
Fuck that. You played it the way you could.
你也没搞砸 你套出了一个名字 凯瑟琳
And you...You didn't blow it. You got us a name... Catherine.
我没听过未结的案子里有叫凯瑟琳的
I've never heard of any unsolved Catherines.
也许他们一直没找到她的尸体
Maybe they never found her body.
或者她甚至也是岬角的尸体中的一具
Or maybe she's one of the bodies out in the Headlands, even.
我会去查查的
I'm gonna look into that.
-怎么查 -我会...
- Look into it how? - Well, I mean, I'm...
我会找人帮我查查
I'm gonna look into having someone look into it for me.
地检办公室的弗兰克是我朋友
I've got this friend Frank at the D. A.'s office
他还没对我深恶痛绝
who doesn't completely hate me yet...
我可以请他帮忙
I can... I can ask him.
说到查事情
Oh, and speaking of looking into things,
那个该死的林赛
that fucking Lyndsay,
我查了查她的过去 没有发现
I looked into her way back when, and nothing.
她是哪里人
Where is she from?
康乃狄克还是哪的 怎么了
Uh, Connecticut or some shit. Why?
我说不好 可能只是垂死挣扎想找些线索吧
I don't know. Just grasping at straws, I guess.
也许温特跟史蒂维·本杰明的事
Maybe Winter doesn't have any involvement
并无关联
with Stevie Benjamin's death.
这真是...天
Oh, well, this is... Christ.
也许他对那事只是有种病态的迷恋
Maybe he just had a morbid fascination with it,
毕竟他是在那附近长大的
from growing up close by.
也许D在他家里找到的石头
Maybe the rock that D found in his house
并没有我们想的那么重要
doesn't have the significance we thought it did.
也许我们反正是在做梦 我想要匹小马
Maybe since we're dreaming, I'd like a pony.
我明白 我同意
I know. I... agree.
只是 如果我们不是做梦 如果我们是对的
I'm just saying, if we're not dreaming, if we are right,
那我们还是不知道那DNA是谁的
then we still don't actually know who that DNA belongs to.
是啊 我们不知道 是吧
No, we don't, do we?
所以 温特承认了
So, Winter admitted that his...
他的应对机制是杀戮
coping mechanism is killing.
他还承认 那已经不管用了
And he also admitted that it's not working anymore.
我都不愿意想象他是怎么得出那种结论的
I don't even want to think about how he came to that conclusion.
我的良心已经备受煎熬了
I've got enough on my conscience as it is.
现在 我的重点必须是把他拉回来
Right now, my focus has to be to get him back.
你知道吗 当我坐在他对面时
You know, when I was sitting opposite him,
他含糊念叨着分配死亡
he was rambling on about dealing out death...
我想过直接分配给他
...I thought about dealing it right back at him.
不止一次
More than once.
我不知道你怎么做到的 这么多年
I don't know how you do it, all those years.
坐在杀手对面 鼓励他们
Sitting opposite killers, encouraging them,
让他们吐露详情 而不是...
getting them to elaborate without...
直接他妈捅爆他们的眼睛
Stabbing them in the fucking eye?
这么跟你说吧
Let me tell you something.
你知道我在执行任务时
You know how many times
掏过几次枪吗
I pulled out my piece in the line of duty?
7次而已 整整26年
7. 26 years.
知道我真正开过几次枪吗
You know how many times I've shot it?
只有一次
Once.
你知道我杀过几个人吗
You know how many people I've killed?
一个都没有
None.
如果不是为了自卫
If you're not acting in self defense,
或是为了保护别人
or the active defense of someone else,
那你就是个杀人犯
then you're a fucking murderer.
莱恩·温特就是个杀人犯
Ryan Winter is a murderer.
那就是他想成为的人
And that's who he wants to be.
我不会像他一样的
I'm not gonna be like him.
我们说好的
We have a deal.
莱恩·温特要站上审判席
Ryan Winter in front of the bar of justice,
面对全世界的审判
to bare all before the whole world.
我会用正确的方法来做
I'm gonna do this the right way.
不会用他的方式
Not Ryan Winter's way.
还有你那个超大个的朋友
And your supersized friend?
我相信他也会问同样的问题
I'm sure he's gonna be asking the same question.
你得告诉他 我们...
So, you're gonna have to tell him that we...
我们说好了
we have a deal.
他的保释官打给了我 跟我说他上个月
His parole officer called me, told me he'd been working
一直在戴利城的一家24小时修车厂工作
in a 24 hour garage in Daly City for about the last month.
-我打过去跟他的经理聊了 -然后呢
- Called over and talked to the manager. - And?
帕多在那里不太受欢迎
And Pardo's not the most popular guy there.
所以当一个大个子光头男最近出现
So when some big bald guy showed up recently
并揍了他 没人觉得惊讶
and gave him a beatdown, nobody was that surprised.
也没人为他伤心
Or sad.
断了不少骨头 进了医院
Broke a bunch of bones, put him in the hospital.
他出院后
When he got out,
去卡斯特罗谷跟他妹妹同住了
went to live with his sister in Castro Valley.
所以 到底怎么回事
So, uh, what's the deal?
这个帕多跟你有什么关系
Who's this Pardo guy to you?
都注意
Hinto.
大规模攻击
Mass attack.
我要六个人
I need six guys.
我要你们狠狠冲我来
I want you to come at me, hard.
我要你们真正尽力伤害我
I want you to really try to hurt me.
我也会真正尽力伤害你们
And I'm gonna really try to hurt you.
准备好了吗
Ready?
我要带走这条狗
I'm taking this dog.
-不 拜托 它是我的 -你没法照顾它
-No! Please. He's mine! - You can't take care of it, man.
你知道的 这是虐待动物
You know that. This is an animal abuse.
-得了吧 哥们 -那是他的狗
- Hey, come on, man. - That's his dog.
他连自己都照顾不了
Yeah, well, he can't help himself.
-怎么照顾这狗 -不 求你们
- How's he gonna help the dog? - No, please!
你们别拍了 它应该受到保护
Put your phones away. It deserves to be protected.
-它应该有个家 -你们伤到它了
- It deserves a home! - Hey! You're hurting him!
-小心 -不
- Hey, watch it. - No!
爸爸没在
Dad's not here.
我知道
I know.
日本坐垫又都归你了
Futon's all yours again.
-你没事吧 -没事
- Hey, you okay? - Yep.
-你跟人打架了吗 -没有
- You get in a fight? - Nope.
你在弄什么
What are you working on?
今早 我看到一对富家小情侣
This morning, I saw this rich couple
抢了一个流浪汉的狗
steal a homeless guy's dog.
至少他们看起来是挺有钱的
At least they looked like they were rich.
刻薄又垃圾
So mean and shitty.
他们直接从他怀里抢走狗 然后开车走了
They just yanked it right out of his arms and drove away.
我们就都在边上看着
We all just stood there watching.
甚至更糟 还有人在拍照录像
Or even worse, filming it.
这他妈也太糟了吧
How fucked up is that?
-是挺糟的 -是啊
- Pretty fucked up. - Yeah.
所以 我在试图
So, anyway, I'm trying to find them
利用法力越来越大的社交网络找出他们
through the gross magic of social media.
-那对富家嬉皮情侣 -然后呢
- The rich hipster couple. - To do what?
不知道 跟他们谈谈
I don't know. Talk to them.
问他们能不能让我把狗还回去
Say if they let me take the dog back,
他们担心的话 我会留心照顾它
I'll keep an eye on it if they're worried,
确保它有吃有住什么的
make sure it gets its shots and whatever.
那样大家就都得偿所愿了
That way, everyone can get what they want.
你说的这对有钱人
These rich people you're talking about...
剧集 | 钱斯医生(2016) | 导航列表