剧集 | 布里奇顿(2020) | 导航列表
我说的内容 他都很感兴趣 姐姐
He was interested
in everything I had to say, Didi.
包括我读过的书 还有没读过的书
In the books I have read,
even in the books I have not.
好吧
Well, uh,
我只希望他的意图是真诚的
I-- I only hope his intentions
were genuine and nothing less.
我坚信我们会有结果的
I truly believe
something will come of this.
求婚 姐姐
A proposal, Didi.
我能感觉到
I can feel it.
所以一切都很顺利吗?
So, it is all going well, then?
非常顺利
Extremely.
埃德温娜小姐有没有提到铁圈球?
她看起来玩得并不怎么开心
And did Miss Edwina mention pall-mall?
She did not appear to be having much fun.
她还能怎么样呢?
Well, how could she have done,
你们这些人简直就是角斗士
when the lot of you
were downright gladiatorial out there?
这游戏的玩法就是这样呀
As if the game
can be played any other way.
她能打那么久 我很惊讶了
I was surprised she played
for as long as she did.
无所谓了
It is no matter.
埃德温娜小姐不需要为了赢得我的心
而去赢一场破球赛
Miss Edwina did not need to win
a silly game in order to win my heart.
你是谁呀 你把我的哥哥怎么样了?
Who are you,
and what have you done with my brother?
-达芙妮
-这位小姐真的赢得你的内心了吗?
-Daph.
-Has this young lady truly won your heart?
你见过她了
You met her.
你也见过她的家人 她很讨人喜欢
You met her family. She is delightful,
礼貌友善
and pleasant,
为人风趣 而且聪明
and interesting.
Even wise.
你到底反对什么?
What exactly are your objections?
好吧 那我没有什么反对的
Well, I s-- I suppose I do not have any.
只要你觉得
埃德温娜小姐就是真命天女
If you say Miss Edwina is the one for you.
只要你觉得 你在她面前你无法思考
If you say she is the one
in whose presence
甚至无法呼吸
you cannot properly think,
or even… or even breathe.
只要你觉得 你有那种感觉
If you say you feel that feeling.
感觉?
Feeling?
什么…
What--
Uh…
在任何时候 都让你无法将目光
The one that makes it impossible
for you to look away from them
从她们身上移开
at any given moment.
让你的
When your
身体和灵魂
body and soul
只要你们彼此靠近时
feel as if they could burst into flames
就会感觉好像要燃起熊熊烈火
whenever the two of you are near.
当你们四目相对时 你所能做的
When all you are able to do
in their presence
就是抑制住自己
想要倾身亲吻对方嘴唇的冲动
is to fight the urge to lean forward
and… and touch their lips with yours.
如果你和埃德温娜小姐在一起时
能有这种感觉
If that is the feeling you have
when you are with Miss Edwina,
那我就着实为你感到开心了
I am quite happy for you indeed.
你的描述说到我的心坎里了
I could not have
described it better myself.
Huh.
我想要知道吗?
Do I really wish to know?
千万别回答
Do not answer that.
今晚你们能来共进晚餐 真是太好了
而且只是临时邀请
How agreeable that you could all join us
this evening, and on such little notice.
当然了 费瑟灵顿夫人
Of course, Lady Featherington.
我们怎敢拒绝风云人物的邀请呢?
How dare we decline an invitation
from the man of the hour?
显然是啦
Apparently.
是啊 新任费瑟灵顿大人
确实在镇上引起轰动了呢
Yes, the new Lord Featherington
has certainly made a splash in town.
是吧 普鲁登斯?
Has he not, Prudence?
费瑟灵顿大人
Lord Featherington,
我很想多听您说说美洲的宝石矿
I'm quite interested to hear more
about your gemstone mines
back in the Americas.
它们很适合被制♥作♥成
They certainly do make for the most
exquisite of necklaces, my lord.
最精美的项链 我的大人
这里就有许多东西等待着去发掘
Why talk of rubies across the ocean
为什么要聊大洋彼岸的红宝石呢?
when there is so much
to discover just here?
跟我说说 考珀小姐 你有兄弟吗?
Tell me, Miss Cowper,
do you have brothers, perchance?
很可惜 我是独生女
Alas, I am an only child.
但我觉得自己特别有母性
But I consider myself
particularly maternal.
不好意思
Pardon me.
你刚才说什么 亲爱的?
You were saying, dearest?
好啦 不是我自夸
Well, I would never dream of bragging…
但别人总是说我性格温暖亲切
…but I have always been told
I have a warm, affectionate disposition.
你确实是女性的楷模
You are a credit to your sex, indeed.
我说 费瑟灵顿大人
I say, Featherington,
我敢打赌
你在美洲是找不到这么好的鹿肉的
I bet you could never find
a venison like this in the Americas.
There is certainly nothing
like English cooking.
英式烹饪确实是最棒的
下次来我家做客吧
我家厨师做的松饼很有名哦
Then you must be our guest.
My cook is renowned for her trifle.
是你从埃文斯家抢来的那名厨师吗?
Is that the cook you stole
from the Evans household?
我很好奇 我的大人
I am curious, my lord.
游历多年 您就没想过要结婚吗?
All those years traveling,
you have not been tempted to marry?
我想先立业再成家的
I wished to establish myself
in the world first.
但是现在 作为费瑟灵顿大人
Uh, but now, as Lord Featherington,
每个人的生活中
都会有需要伴侣的时刻
there comes a time in everyone's life
when one needs a partner.
她会看到你真正的模样
Someone who sees you as you truly are
帮你减轻生活的重担
to help ease the burdens
of the day.
Hmm.
这是条新裙子吧 克蕾丝达?
Is that a new dress, Cressida?
是不是很好看啊?
Is it not lovely?
这是新来的女装裁缝最成功的作品呢
That new modiste is most accomplished.
相比之下
德拉克洛瓦的设计相当老套了
Madame Delacroix's designs seem
rather tired by comparison.
你能别再插嘴了吗?
Could you stop your interruptions?
-我只是问问而已
-普鲁登斯 你刚才说什么?
-I was merely asking.
-Prudence, did you say something?
是啊 其实
I did, in fact.
我在想 也许晚饭后
I was wondering if, perhaps after dinner,
我能向大家展示我的歌♥喉吗?
I might display
my singing voice for everyone?
天啊
Oh, dear Lord.
我有提过 我的克蕾丝达
Have I mentioned my Cressida
很擅长唱歌♥和弹钢琴吗?
is accomplished
in both song and the pianoforte?
天啊 我可不行 菲利帕…
Oh my. I could never do that. Philippa--
考珀小姐 你星期四有空吗?
Miss Cowper, are you occupied on Thursday?
我能邀请你去散步吗?
Might I ask you for the honor
of your company for a promenade?
去骑马道怎么样?
-Rotten Row, perhaps?
荣幸之至 我的大人
I would be simply delighted, my lord.
我真的很乐意唱…
I really would be happy to sing--
够了 普鲁登斯
-Enough, Prudence.
如果你想要保持头脑清醒 哥哥
也许我知道该怎么帮你
If it is a clear mind you seek,
Brother, I may know how to help.
世界各地的旅行者
都用这种东西来打开思路
Worldly travelers use it
as a way to open their minds
解除焦虑
and transcend ordinary anxieties.
闻着好臭啊 不是吗?
Smells rather foul, does it not?
只需要很小的剂量就能感受到效果
It only takes the smallest
of doses to feel the effects.
剧集 | 布里奇顿(2020) | 导航列表