剧集 | 警之光(2023) | 导航列表
还行。
OK.
去你♥妈♥的♥,削皮的人!叫嚣
Fuck you, peeler! CLAMOUR
呵斥继续
HECKLING CONTINUES
滚开!铛
Fuck off! CLANG
玻璃碎了,格蕾丝喘着粗气耶稣基♥督♥!
GLASS SMASHES, GRACE GASPS Jesus Christ!
警笛哀嚎
SIREN WAILS
是的,你去他妈的自己。该死的肮髒溷蛋。
Yeah, you go fuck yourself. Fucking dirty bastards.
你玩得开心吗?警笛哀嚎
You enjoying yourself? SIREN WAILS
玻璃粉碎
GLASS SMASHES
你这样做是为了什麽?
What did you do that for?
做什麽?给她你的联繫人卡片。
Do what? Give her your contact card.
井。。。我给她是因为...
Well... I gave it her because...
如果她想联繫我怎麽办?如果她需要説明?
What if she wants to contact me? If she needs help?
他们是常旅客,格蕾丝。
They're frequent flyers, Grace.
什麽?麦克尔斯!
What? The Mackles!
安吉拉和她的孩子,我们已经和他们打交道多年了。
Angela and her kid, we've been dealing with them for years.
你不能为他们解决他们的问题。
You can't solve their problems for them.
好吧,为什麽不呢?
Well, why not?
真的吗?!
Are you serious?!
是的。我是。向我解释问题是什麽。
Yeah. I am. Explain to me what the problem is.
好吧,如果她打电♥话♥给你寻求説明,你会为她做什麽?
Well, if she calls you looking for help, what'll you do for her?
我要説明她。
I'm going to help her.
恩典。。。
Grace...
..我们在当天尽我们所能。就是这样。
..we do what we can on the day. That's it.
这就是工作结束的地方 - 当天。
That's where the job ends - on the day.
你试着做更多的事情,你不会持续一年。
You try and do any more than that, you're not going to last a year.
你甚至不会通过试用期!
You won't even make it through probation!
我是认真的。
I'm serious.
你几岁了?
What age are you?
什麽?
What?
这不关你的事!不,我不是厚脸皮。
It's none of your business! No, I'm not being cheeky.
你几岁了?
What age are you?
三十年代末?
Late thirties?
我今年41岁。
I'm 41.
右。 所以 你在这之前有一份工作。那是什麽?
Right. So you had a job before this one. What was it?
看,你是我的导师骗子。你没读过我的档吗?
Look, you're my tutor con. Did you not read my file?
你认为他们付给我足够的钱
You think they pay me enough
瞭解我的见习生以前靠什麽谋生?
to find out what my probationer used to do for a living?
我是一名社会工作者。
I was a social worker.
你当然 是。
Of course you were.
你♥他♥妈♥的当然是!
Of course you fucking were!
哦,我的上帝!答桉是肯定的!他笑了
Oh, my God! Of course! HE LAUGHS
哦,我的上帝。你 当然 是。
Oh, my God. Of course you were.
什麽?无!
What? Nothing!
我喜欢社会工作者。
I love social workers.
哦,是的。伟大。是的。干得好。
Oh, yeah. Great. Yeah. Great job.
所以 他被释放了
So he's been released from custody
我们没有指控他什麽?
and we haven't charged him with anything?
没有人抱怨。
There was no complaint.
但我们发现他开着一辆偷来的车。你?
But we caught him driving a stolen car. Did you?
只是车主
It's just the owner of the vehicle
说他是在他的许可下驾驶的。
says he was driving it with his permission.
该死。
Oh, shit.
不可能!
No way!
那麽,许可证呢?桑德拉嗤之以鼻
Well, what about the licence? SANDRA SCOFFS
戈迪·麦克尔三周前通过了驾驶考试。
Gordy Mackle passed his driving test three weeks ago.
啊。
Ah.
他甚至在车辆保险上。
He's even on the vehicle insurance.
宏伟。
Magnificent.
所以 从我的角度来看,你已经抓住了他的行为,
So from my perspective, you've caught him in the act of,
什麽,没有R板驾驶?
what, driving without R plates?
你认为我们应该怎麽做?单独监禁?
What do you reckon we should do? Solitary confinement?
扔掉钥匙?
Throw away the key?
加油。
Come on.
也许我们应该指控你浪费警♥察♥时间。
Maybe we should charge you with wasting police time.
加油。是的。。。
Come on. Yeah...
Mm.
我们早早在老公园的布伦南一家有另一个国内。
We had another domestic on the early at the Brennans' on Oldpark.
他们在沃特维尔路拥有一家肉店。
They own the butcher's shop on the Waterville Road.
妻子拿着刀去找丈夫。
Wife went for the husband with a knife.
她听说他正在为他的香肠做特别优♥惠♥。
She heard he was doing a special offer on his sausage.
笑声 是的,谢谢。
LAUGHTER Yes, thank you.
他不是在抱怨,
He's not making a complaint,
但是让我们密切关注这种情况。
but let's keep an eye on that situation.
也许我们可以做一个隐蔽。
Maybe we could do a STEAK-out.
右?
Right?
你知道,就像牛排一样。
You know, like steak.
因为他是个屠夫。
Because he's a butcher.
好的,继续前进。
OK, moving on.
我们从早期班次开始的主要兴趣事件是
Our main incident of interest from the early shift was that
戈登·麦克尔(Gordon Mackle)被抓到驾驶詹姆斯·麦金太尔(James McIntyre)的汽车。
Gordon Mackle was caught driving the car of James McIntyre.
对于我们的新员工,麦金太尔和他的整个家庭
For our new recruits, McIntyre and his entire family
是有重大利益的人
are persons of significant interest
致准军事犯罪工作队的同事,
to our colleagues in the Paramilitary Crime Task Force,
我们的工作是密切关注他们
and it's our job to keep tabs on them
尽我们所能。直到现在,戈登·麦克尔
as best we can. Until now, Gordon Mackle
仅在轻微犯罪方面一直在我们的雷达上。
has been on our radar only in terms of petty crime.
从这一刻起,
From this moment on,
请把戈迪·麦克尔视为格列佛的名义,
please regard Gordy Mackle as an Op Gulliver nominal,
与麦金太尔帮的其他成员的地位相同。
same status as the rest of the McIntyre gang.
让我们把他放在停止和搜索名单上,
Let's put him on the stop-and-search list,
让他的生活不舒服。
make his life uncomfortable.
对他的动作有什麽具体说明吗?
Any spec on his movements?
他的妈妈说他正在一个叫宫殿的地方度过时光。
His mum says he's spending time at a place called The Palace.
那个地方对于风景的小伙子来说有点偏僻。
That place is a bit out of the way for a wee lad from the View.
是的。我就是这麽想的。我们可以开车去那边。
Yeah. That's what I was thinking. We could take a drive over there.
谢谢。
Thank you.
别的东西?
Anything else?
我们之前遇到了鬼鬼祟祟的 喙 。
We came across the sneaky beakies earlier.
有什麽我们应该知道的吗?
Is there something we should know?
不是我知道,不是。
Not that I'm aware of, no.
呃,我有一份档要为皇家法♥院♥做准备。
Er, I have a file to prep for Crown Court.
今天需要完成。
Needs to be done today.
我想知道我是否可以留下来完成它。
I was wondering if I could stay behind to finish it.
不,我们手不足。不好意思。
No, we're short-handed as it is. Sorry.
我们在法庭档桉中落后了。
We are falling behind in the court files.
完成它们是有意义的。
Makes sense to get them done.
如果需要,我们可以让您保持轮班模式。
We can stand you up in the shift pattern if we need to.
好的,大家,非常感谢。
OK, everybody, thank you very much.
见习警员康伦,埃利斯和福斯特,一句话。
Probationary Constable Conlon, Ellis and Foster, a word.
而今天你们这些双班倒的人,
And those of you on double shift today,
不要忘记记录小时数。
don't forget to log the hours.
嗯,已经一个月了。还有两个月试用期。
Well, it's been a month. Two more months of probation left.
你感觉怎麽样?
How do you feel it's going?
井。。。
Well...
好?
Good?
是的,好吧。好的,夫人。
Yeah, all right. Fine, ma'am.
萨尔吉,不是夫人。
Sarge, not ma'am.
对不起,我...中士。
Sorry, m... Sarge.
你想知道我怎麽想你们三个人怎麽样吗?
Do you want to know how I think it's going for the three of you?
不太好...委婉地说。
Not very well...to put it mildly.
你的枪法很糟糕。
Your marksmanship is terrible.
如果你不修复它,你就不会成功。
If you don't fix it, you're not going to make it.
你今天早上逮捕了一个人,因为他们没有犯下的罪行。
You arrested someone this morning for a crime they didn't commit.
消息是你今天早上宿醉进来的。
And the word is you came in this morning hungover.
不,I...我 ...
No, I...I was...
你们中的任何一个人都不够好,甚至几乎都不够好。
It's not good enough from any of you, not even nearly.
别以为我不会让你们三个失望。
Don't think I won't fail all three of you if I have to.
埃利斯警官,督察想在他的办公室见你。
Constable Ellis, the Inspector wants to see you in his office.
什麽?
What?
你们两个,拿起你们的呼号♥
剧集 | 警之光(2023) | 导航列表