剧集 | 警之光(2023) | 导航列表
..我以为你会留在这裡。
..I thought you were going to stay here.
去女王的。这不是我们谈论的吗?
Go to Queen's. Isn't that what we talked about?
我在想英格兰。
I'm thinking about England.
伦敦。。。曼彻斯特,也许吧。
London...Manchester, maybe.
好了,那...
OK. Well, that...
这听起来很贵。我会工作来支付我的生活费。
That sounds expensive. I'd work to pay my living expenses.
您不必担心。哦,来吧,卡尔,那不是
You wouldn't have to worry about it. Oh, come on, Cal, that's not
我的意思。那麽,那又如何呢?我想要怎麽了
what I meant. Well, what, then? What's wrong with me wanting
张开我的翅膀?还是我必须度过馀生
to spread my wings a bit? Or do I have to spend the rest of my life
和你一起住在这裡?卡尔!
living here with you? Cal!
卡尔,来吧,我不是说...
Cal, come on, I didn't mean...
他跑上楼
HE RUNS UPSTAIRS
通过斯拉姆斯
DOOR SLAMS
这是坐在我们屁♥股♥上的整个转变。
That is an entire shift spent sitting on our arses.
多麽了不起的成就。
What an achievement.
在这裡服务。
Here to serve.
你♥他♥妈♥的怎麽逃脱?
How the fuck do you get away with it?
哦,对不起。对不起,我差点忘了。
Oh, sorry. Sorry, I almost forgot.
经营这个地方。
Your ma runs the place.
嗯,不完全是。
Well, not quite.
但。。。是的,几乎。
But...yeah, nearly.
不过,说真的。
Seriously, though.
如果你这麽讨厌它,为什麽要当员警?
Why be a police officer if you hate it so much?
你不在乎别人怎麽看你吗?
And do you not care what people think of you, like?
好吧,首先,我不会
Well, first of all, I'm not going to be
作为回应,警务时间要长得多。
in response policing for very much longer.
当然不在本节中。
Certainly not in this section.
至于人们对我的看法,
And as for what people think of me,
我为什麽要关心这个?
why would I care about that?
好走。
Good to go.
确保他安全回家,是吗?我们会做的。是的。谢谢你,医生。
Make sure he gets home safe, yeah? We will do. Yeah. Thank you, Doctor.
谢谢。好吧,来吧。
Thanks. All right, come on.
回家时间。
Home time.
你觉得怎麽样?
What do you think?
是的,它是。。。
Yeah, it's...
..太神奇了。我以为你可以搬到这裡来。
..it's amazing. I thought you could move in here.
稍微张开你的翅膀。
Spread your wings a wee bit.
省得我带个房♥客进来。
Save me having to bring a tenant in.
什麽?
What?
我?在这裡?
Me? In here?
请注意,你会支付租金。
You'd be paying rent, mind you.
但是,是的。为什麽不呢?
But, yeah. Why not?
你不能永远和你的妈妈生活在一起,对吗?
You can't live with your ma for ever, can you?
门铃
DOORBELL
哦!我能帮忙吗?对不起,我实际上可能走错了路。
Oh! Can I help? Sorry, I actually might be on the wrong street here.
这是,呃...?我其实只是...
Is this, er...? I'm actually just...
我正在寻找...安妮!嘿!安妮!
I'm looking for... Annie! Hey! Annie!
对不起。
I am sorry.
呃,卡尔,是的,我打算早点提到它,
Er, Cal, yeah, I was going to mention it earlier,
但你是,呃...忙。
but you were, er...busy.
安妮是我的同事。
Annie is a colleague of mine.
她要待几天,直到她找到
She's going to stay for a few days until she finds
她自己的地方。她没有告诉我你这麽帅。
a place of her own. She didn't tell me you were this handsome.
都笑了 好吧,来吧。
ALL LAUGH Right, come on.
哦,乾杯,格蕾丝。
Oh, cheers, Grace.
还行。你是救命恩人。也许从字面上看。
OK. You're a life-saver. Maybe literally.
是的。。。
Yeah...
右。
Right.
还行。我们来喝杯吧。
OK. Let's get some glasses.
对我说得很糟糕。
Terrible drouth on me.
如果你承认自己宿醉了...
If you admit that you're brutally hungover...
..你可以吃这个培根巴普...
..you can have this bacon bap...
..还有这杯咖啡。
..and this mug of coffee.
是的,好吧。是的。
Yeah, all right. Yeah.
我承认。
I admit it.
有时你需要好的食物。
Sometimes you need good food.
有时你需要讨厌的食物。
Sometimes you need nasty food.
哦,上帝,我需要讨厌的食物。
Oh, God, I need nasty food.
哦,你能帮我插上手♥机♥吗?它几乎死了。
Oh, will you plug my phone in for me? It's almost dead.
您的手♥机♥不是唯一的手♥机♥。哈哈。
Your phone's not the only one. Ha-ha.
什麽?
What's that?
这是我们昨晚徵用的闭路电视录像。
It's the CCTV footage we requisitioned last night.
它来自JP Senior工作的加油站。
It's from the petrol station where JP Senior works.
谁?
Who?
爸爸。膝盖中弹的小伙子。
The dad. Of the lad that was shot in the knee.
默里让我看看。
Murray asked me to take a look at it.
哦,穆雷做到了,是吗?
Oh, Murray did, did he?
什麽?无。
What? Nothing.
什麽都没有。
Nothing at all.
哦,我的上帝。
Oh, my God.
拍摄前三个小时。
Three hours before the shooting.
这不是灌篮,但绝对是某种东西。
It's not a slam dunk, but it's definitely something.
这是你可以说「我告诉过你」的部分吗?
Is this the part where you get to say, "I told you so"?
他轻笑
HE CHUCKLES
我们在15年巡逻。
We're on patrol in 15.
一切都好吗?
Everything all right?
是的,不,我很好。是的。
Yeah, no, I'm fine. Yeah.
好吧,那就继续吧。什麽?
Well, go on, then. What?
看看它下面。
Look under it.
那我今晚见。
I'll see you tonight, then.
是的。
Yep.
好,呃...单元格 12,请。谢谢。
OK. Er... Cell 12, please. Thank you.
来吧,伙计。跟我来。
Come on, mate. Follow me.
好吧,性感?
All right, sexy?
继续,迷路。
Go on, get lost.
你有权保持性感,
You have the right to remain sexy,
但我必须提醒你...
but I must caution you that...
我已经有一段时间没有看到像这样绿色了。
I haven't seen one as green as that in a while.
他们每年都变得更加无知。
They get more clueless every year.
不过,他让我思考。
He's got me thinking, though.
他正在比较 OOB 呼叫
He was comparing the OOB calls
有严重犯罪报告。
with serious crime reports.
有很多重叠之处。
There's a lot of overlaps.
比如,太多了。耶稣,格裡。
Like, too many. Jesus, Gerry.
我只是说。别说了。
I'm just saying. Don't say it.
不要想。
And don't think it.
27年来你什麽都没学到吗?
Have you learned nothing in 27 years?
这正是让你陷入麻烦的事情
This is exactly the sort of thing that got you into trouble
首先。
in the first place.
说真的,格裡,离开它。
Seriously, Gerry, leave it.
你等我送你回家。
You just wait till I get you home.
他诱人的咆哮
HE GROWLS SEDUCTIVELY
去吧,撒尿,你这个笨蛋。
Go on, piss off, you knobhead.
他咆哮她笑
HE GROWLS SHE LAUGHS
听着,我们得借她一个小时。
Listen, we're going to have to borrow her for an hour.
我已经和麦克纳利中士清除了它。
I've cleared it with Sergeant McNally.
你在跟我开玩笑吗?
Are you joking me?
她是与证人有关係的人。
She's the one who has the relationship with the witness.
所以,什麽,我应该去看报纸什麽的?
So, what, I should just go and read the papers or something?
你能读懂吗?
You can read?
对,来吧。
Right, come on.
让我们去解决这个问题。
Let's go and get this over with.
我去看你。
I'll see you.
因此,如果足够,请用它来追捕他们。
So if it's enough, use it to go after them.
好吧,这可能还不够。
Well, it might not be enough.
看,这是强有力的间接证据,
Look, it's strong circumstantial evidence,
陪审团会因此而动摇,但是...
and a jury will be swayed by it, but...
她叹了口气
SHE SIGHS
但是有了你的声明,
But with a statement from you,
JP,解释说这是他们设置的时间
JP, explaining that this was them setting up a time
剧集 | 警之光(2023) | 导航列表