剧集 | 透明家庭(2014) | 导航列表
the talk. The whole polyamory idea
我们的谈话 整个多边恋的想法
is freaking me out.
快让我崩溃了
Don't-- That's the wrong word.
别 不是这个词
It's not about other people at all.
我们之间与他人完全无关
It's about me and you.
只与你我有关
It's about how incredible this is
只是我们之间是多么不可思议
and how amazing you are
你这么赞
and how much I love being with you
我好喜欢和你在一起
and how, being with you, I've become myself,
而且和你在一起 我又成了我自己
and I-- and I want to keep doing that
我想继续下去
and expanding and getting closer and closer to that,
不断扩大 离目标越来越近
and I know that I will just start shutting down
我知道我会坚持不下去
if we have to, you know, make some commitment
我是或 要是我们得做出承诺的话
to-- to next year, next month, or--
一直到明年 到下个月 或者
A month? Is that hard for you to think about?
一个月 你都无法想象我们在一起一个月吗
A whole month with me or a week?
和我在一起一个月 或者一周
Like tomorrow? Like a day?
或者明天 就一天
That would be hard? Or, like, you know,
那会很难吗 不然
what's going to happen in an hour?
一小时后会发生什么呢
Are we going to be going out in an hour,
我们一小时后会继续约会吗
or is that, like, too hard,
还是说 那太难了
like, so locked in? Stop.
你被束缚得太紧了 别说了
You're so locked in by me.
你被我束缚得太紧了
Stop it. What? No.
别说了 不是这样
Of course tomorrow.
明天当然还是会约会
I'm just-- But yes, like, day to day.
我只是...但是 一天天地来
Why not? Why not...
为什么不呢 为什么不...
not burden us with expectations and--
不要让期待成为我们的负担
Because this isn't a burden.
因为这不是负担
This is not a burden for me.
对我而言这不是负担
I can't do this way.
我无法接受这样
I can't do this version.
那种事我做不到
That's not who I am, and you know that.
我不是这样的人 你知道的
So I'm not doing it.
所以我会不那么做
I'm not going to the festival,
我也不会去参加那个音乐节
and I'm not doing this.
我不会这样了
So figure it out.
你自己看着办吧
I don't know where I belong here,
我不知道我能发挥什么作用
but, uh, I know, you know, I'd like to help.
但是 我愿意帮忙
Well, there's a lot, you know.
有很多事啊
We have a variety of opportunities.
我们这里机遇颇多
Uh, Crock Pot,
"砂锅"项目
which is sort of like our queer Meals On Wheels.
算是同性恋版的"送餐上门"项目吧
Oh, I don't think I want to inflict my cooking on shut-ins.
我不会想用我的厨艺折磨那些宅男宅女
How do you think you'd do with crisis intervention?
你觉得你做危机介入怎么样
Well, I butt in a lot.
我闲事管得挺多
I'm very good at that, my children tell me.
我的孩子们告诉我 我很擅长这个
Okay. Tell me more.
那行 再跟我说说吧
Well, the Trevor Project.
"特雷弗"项目
They're looking for people for their late night shifts.
他们在找人来轮深夜那一班
It's intense, you know?
挺紧张的 你知道吗
It's mostly suicidal teens.
大多都是想自杀的青少年
hat's important.
那还挺重要的
Yeah. And, you know,
是啊 而且
the people who do it, the Life On Uppers,
做这个项目的人 "向上生活"者
they go through a rigorous training programme.
他们都经过了非常严格的训练
We don't call it the graveyard shift
我们不说"墓班"
because of the, you know, the nature of the calls.
毕竟这种来电的性质...
Right. Well, I wouldn't--
好的 我不会
That's not something I would say on the phone.
我在电♥话♥里不会这么说的
I'm going to get you an application.
我去给你拿份申请
Okay.
好的
Sorry.
抱歉
Hi.
你好
I didn't know you did yoga.
我都不知道你还做瑜伽呢
Sorry.
抱歉
I do.
我做的
What kind of yoga is it?
这是种什么瑜伽啊
It's called hatha.
叫做哈他瑜伽
Well, I have hatha mind--
我有一颗"哈他"的心
Okay.
好吧
Davina What do you want, Maura?
达维娜 你想怎么样 莫娜
I mean, is this what we're going to do?
我们是要这么做吗
Do you want me to move out?
你想要我搬走吗
Do you want me to find other housing?
你想要我再找个住处吗
Is this where we are?
我们的关系就是这样了吗
Are we going to be friends again?
我们会再做朋友吗
I'm trying to change, all right?
我在试着改变 好吗
I'm trying to do the right thing.
我在试着做正确的事
I mean, I'm here. I'm volunteering
我来了 我来为这些人
for these people. My God.
做志愿服务 我的天
Volunteering twice a week
一个星期做两次志愿者服务
doesn't make you Mother Teresa.
并不能让你变成特蕾莎修女
I know that.
我知道
Mother Teresa, by the way,
顺便说下 特蕾莎修女
was not a terribly nice person.
也不是什么大善人
Flawed.
她也有缺陷的
Hello.
有人在吗
Come in.
进来吧
In here.
到这边来
Come here, come here, come here.
过来 过来
Would you come over here and smell this pepper?
你要过来闻闻看这些辣椒吗
I think this stem has stem rot.
我觉得这柄得了茎腐病
Does it smell mouldy?
闻起来有霉味儿吗
Looks like a stem to me.
我看着就是普通的 柄啊
Let's see what's inside. Yes.
让我们看看里面有什么
Um, is Leslie here? I just have a thing--
莱斯莉在吗 我有个东西...
Oh, sure. Bean! Hey, Bean!
当然在 比恩 喂 比恩
Do you live here?
你住在这边吗
I thought you lived next door.
我原以为你住在隔壁呢
Oh, yeah. My stove's broken.
是在隔壁 我的炉子坏了
Bean! What?
比恩 怎么了
Hi.
你好
Hey, there.
你好啊
Uh, um, I'm sorry.
抱歉
I just-- I have my essay for you.
我只是 我把我的论文给你拿来了
Oh, yeah. Yeah, yeah. Just--
对哦 就...
Just drop it right there,
就放在那儿吧
and I'll get around to it.
我会抽时间看的
You know Bella.
你认识贝拉的
Hi.
你好
Hey.
你好
Let me take you to your Uber, babe.
宝贝 我来把你送上车吧
Bye.
再见
She was kind of young, huh?
她好年轻啊 对吧
You know, I kind of guess
我有几分怀疑
that Leslie harbours a little disdain
莱斯莉对老女人的身体
for the aging female body.
心怀些许鄙夷
So it seems like the age gap just keeps getting bigger.
所以年龄差距显得越来越大
I mean, the girls, they just--
我想说 这些妹子 她们...
they keep getting younger?
她们越来越嫩吗
Well, like, Leslie keeps getting older,
莱斯莉年纪越来越大
and they all stay 21.
而妹子个个都是21岁
Hold up. It's a complicated process
慢着 挑选旅行面包车
to select the correct tour van Oh, my God.
是个复杂的过程 天呐
That's crazy. ...in order to haul
太疯狂了 就为了把
your fussy little pusses across--
你们这些小挑剔猫女载着穿过...
How about this one?
这辆怎么样
So where are we going to go?
我们要去哪儿
Uh, as far away as we can fucking get from Los Angeles.
离该死的洛杉矶能有多远 就多远
剧集 | 透明家庭(2014) | 导航列表