剧集 | 透明家庭(2014) | 导航列表
Hi, guys. Hey, guys.
大家好 大家好
Ooh, I don't like it.
我不喜欢
Well, you don't like the seeds. That's why.
你不喜欢谷粒 那才是真正的原因
I don't... You could've gotten it without the seeds.
我不... 你可以要不带谷粒的
Oh, that's right. I don't like seeds.
对哦 我不喜欢谷粒
That's right. Well, why didn't you get the plain?
没错 你为什么不要原味的
But it looks like it's got dirt on it.
可是那上面看着像有灰
It's not dirt; it's spices.
那不是灰 那是调料
Crank that AC, my man.
开空调 兄弟
Yeah. Crank that AC up.
是啊 把空调开到最大
Full power AC. Did you get the street meat?
空调开到最大 你吃街边烤肉了吗
Dude, I had a lot of street meat. You did?
老兄 我吃了好多街边烤肉 是吗
I had a lot of street meat.
我吃了好多好多街边烤肉
Now remember, you have to dip the bread.
要记得 面包必须蘸着吃
You have to dip the bread all the way into the spice
要把面包上蘸满调料
or there's no point.
不然就是白买♥♥了
Yeah, o- okay.
好吧
I have never wanted to marry bread,
我从没想过要嫁给面包
but today I want to marry bread.
但今天我想嫁给面包
You could have got the other kind.
你本可以买♥♥另一种
Moshe, Tapuz is the next stop, right?
摩歇 下一站是塔普斯 对吧
Yeah. Okay? Tapuz.
没错 塔普斯
Next stop, Tapuz.
下一站 塔普斯
You don't eat meat on the street. What?
不能在大街上吃肉的 什么
No.
不能
It was like lamb. Everybody in?
就像羊肉 都上车了吧
Yes. Yeah.
是的 是的
Okay.
好的
Everyone sitting? Okay.
都坐好了吗 好的
Andale.
出发
Ooh, we just passed a sign to Bethlehem.
我们刚经过了通往伯利恒的路标
Is Bethlehem part of the West Bank?
伯利恒属于约旦河西岸地区吗
Of course it is.
当然是了
Oh, don't say, "Of course it is," like that.
别那样直接就说"当然是了"
It's where Jesus was born. It's confusing.
伯利恒是耶稣的诞生地 那样说让人困惑
People don't know whether it's Christian or Arab.
人们会搞不清到底是基♥督♥教还是阿♥拉♥伯
Christians and Arabs are not opposite.
基♥督♥徒和阿♥拉♥伯并不冲突
There are lots of Christian Arabs, you know.
有很多信基♥督♥的阿♥拉♥伯人
Who is this person who lives in Tapuz?
住在塔普斯的是谁来着
It's my friend's mom.
我朋友的妈妈
Why are we stopping there?
为什么要在那里停留
We just have to drop something off.
我们只是去送些东西
Okay, this is Tapuz.
好了 塔普斯到了
Um, why are there soldiers here?
为什么这里有兵把守
What's her name?
她叫什么名字
Hadar Shalev. Hadar Shalev.
哈达尔·沙莱夫 哈达尔·沙莱夫
Shalev. Number?
沙莱夫 住几号♥
Um, 1504.
1504号♥
Okay.
好的
Look at all the security.
瞧瞧这安保
Oy, such a big deal.
真了不起呢
Sarah.
莎拉
Do you know that this is a settlement?
你知道这里是犹太人定居点吗
Um, how long is this gonna take?
要在这里停多久
Oh, my God, it's gonna take, like, five minutes, okay?
老天 就5分钟好吗
We're just dropping something off.
我们送个东西就走
God. Looks just like Park La Brea.
天啊 看起来就像拉布雷亚公园
Thanks.
谢谢
It's- it's over there.
就在那边
Okay. Thank you, sir.
好的 谢谢你 先生
Be right back. Thanks, guys.
马上就回来 谢谢大家
All right, we got to be quick.
我们必须快点
Fucking Ali's on a warpath.
该死的艾丽怒火冲天
Thank you. Right over there.
谢谢 就在那边
Shalom.
你们好
Shalom. Hadar?
你们好 是哈达尔吗
Ah, yes.
是的
Oh, my God, you're so beautiful.
天啊 你真漂亮
God bless you. You know, you're taking care of Lila.
上帝保佑你 你一直照顾莱拉
You know, she told me so much about you.
她跟我说了好多你的事
You know, thank you. Really? What what did she say?
谢谢你 是吗 她都说了什么
Like, you know, you were family for her
说你们就像她的家人一样
and I'm so happy for that, really. Oh. Yeah.
我为此很高兴 是啊
Please, come in.
快请进
Oh, this... We can't stay.
对了 这个... 我们不能久留
We have a a sweater. We can't stay. But thank you.
我们帮她把毛衣带给你 没办法久留 谢谢
Oh, sweater. Yeah, yeah, she...
毛衣 是的 她...
She's still knitting.
她还在织毛衣啊
Who will marry her? Please, please, come.
这样谁会娶她 快进来
Oh, actually, we can't. We can't.
我们真的不能久留 真的不能
We actually can't stay for very long.
我们真的不能久留
Please. Well, no, we can stay for five.
进来坐嘛 我们可以5五分钟
We can stay for a little. I'm sorry, yeah.
我们可以待一小会儿 抱歉
I'm making lemon bars for Lila.
我正在给莱拉做柠檬条
Ugh, I got to pee.
我想尿尿
Oh, God. I haven't done my steps.
天啊 我还没做那几个步骤
Who is this friend? This- this- this Hagar?
她这朋友到底是谁啊 这个叫哈加尔的
It's Hadar.
是哈达尔
It's Hadar with a "D."
达 哈达尔
Do you remember that cartoon?
你还记得那部动画吗
Fat guy. I remember Babar.
那个胖子 我记得《小象巴巴尔》
Babar the Borrible.
"怖人的巴巴尔"
That's good. Good one. You know what?
接得好 知道吗
Hagar was from the Torah.
夏甲之名出自《摩西律法》
Everything here is from the Torah.
这里的一切都出自《摩西律法》
We're in Israel. Sarah and Hagar
我们可是在以色列 莎拉和夏甲
were both Abraham's lovers.
都是亚伯拉罕的爱人
And Sarah was his wife and Hagar was the handmaiden.
莎拉是他的妻子 夏甲是侍女
Sarah begat Isaac, and he's the father of the Jews
莎拉生下了以撒 他是犹太人之父
and Hagar begat Ishmael... Begat.
夏甲生下了以实玛利 你发音错误
and he was the father of the Islams.
他是伊♥斯♥兰♥教之父
And that's why we're still fighting.
所以直到现在我们还在斗争
Now, Ishmael is Moby Dick. Thank you.
以实玛利是《白鲸》中的 谢谢
Mohammed invented Islam.
是穆♥罕♥默♥德♥创立了伊♥斯♥兰♥教
No. Oh, no. Mom, you have zero facts correct
不不不 妈 你说的整段
in this whole situation.
没一处对的
Nice breeze.
风吹得真舒服
This is not how I planned to spend my time in the Holy Land.
我来圣地可不准备就这样度过
I'm going up there.
我要进去
I'll come with you.
我跟你一起
Maybe they have Fresca.
或许他们家有弗雷斯卡汽水
Yeah, Fresca would be good.
是啊 要有弗雷斯卡就太好了
It would... with ice.
加冰才更好
Shalom. Shalom. I'm Sarah's mother.
你们好 你好 我是莎拉的妈妈
Could we come in and tinkle?
我们能进来方便下吗
Pish, pish. Pee pee.
嘘嘘 尿尿
Thank you, thank you, thank you.
谢谢 谢谢 谢谢
Hi, welcome. Do you have Fresca?
欢迎 你这儿有弗雷斯卡吗
Fresca?
什么弗雷斯卡
I want to go.
我想走了
Where do you want to go?
你想去哪儿
I just- I don't want to be here, okay?
我就是不想待在这里
I don't want to be on this stolen land.
我不想待在这片盗来的土地上
Lyfe and her friends are 20 minutes away.
莱芙和她朋友离这里就20分钟车程
I can take a cab there. I want to go.
我可以打出租车过去 我想去那里
Do you want to get into a Palestinian taxi?
你真的想坐巴勒斯坦的出租车吗
I've been in a Palestinian taxi, it's fine. Wait.
我坐过巴勒斯坦的出租车 没事 等等
You're- you're gonna leave? You're gonna leave the trip?
你要离开吗 你不跟我们一起旅行了吗
It's not a big deal. I'll find you guys later.
没什么大不了的 我晚点找你们
Okay. Just chill for a second, okay?
等等 你先冷静一下
剧集 | 透明家庭(2014) | 导航列表