剧集 | 透明家庭(2014) | 导航列表
Everybody, watch your backs in the Old City.
各位 在老城内 一定要当心
Sorry, but who are you, again? Who am I?
不好意思 你是谁来着 我是谁
Yeah. I'm your only chance to survive
是啊 如果一个阿♥拉♥伯壮汉
if a big Arab with a big knife tries to kill you,
拿着大刀砍你 我是你唯一活命的机会
that's who I am. Got it. Now I know who you are.
这就是我 懂了 现在知道你是谁了
He's my number one security man.
他是我最靠谱的保镖
Okay. Thank you.
好吧 谢谢你
Tonight we will have a sleepover with some real Bedouins.
今晚我们会跟正宗的贝都因人一起过夜
And then the Dead Sea.
然后去看死海
And Tapuz is on the way.
顺道去塔普斯
What? Tap... tapas?
什么 塔帕斯
Tapuz. Is that a historic site?
塔普斯 那是历史景点吗
No, no, Mom, it's just this small town.
不 妈 就是个小城镇
Our friend's mom lives there,
我们一个朋友的母亲住那边
we just have to drop something off, it'll take two secs.
我们就是去送点东西 一会儿就回来
Five, five minutes.
五分钟吧
You know, Tapuz was my first job at the HVAC, huh?
我在暖通空调公♥司♥的第一份工作就在塔普斯
Nobody could understand how you could air-condition the whole desert.
当时没人理解怎么能调节整个沙漠的气温
If somebody offers you a chance
如果有人给你机会
to invest in a brand-new country, you grab it.
让你投资一个全新的国家 一定要抓住机遇
It's not like it was just virgin land sitting there.
又不是一片处♥女♥地在那里等着你
The Palestinians had been here for years.
巴勒斯坦人已经在这里生活很多年了
You know...
其实...
Palestinians, it's...
巴勒斯坦人...
it's a made-up word.
是个编造的词
When my grandfather came to this country,
我爷爷来到这个国家时
there were no Palestinians here.
这里完全没有巴勒斯坦人
You know? Zero. There were Arabs.
知道吗 一个都没有 有阿♥拉♥伯人
And Jews. No Palestinians.
和犹太人 但没巴勒斯坦人
So, I'm... Are you saying Palestinians aren't real?
所以 你是说巴勒斯坦人不是真实存在的吗
I don't understand. I'mI'm saying it's, like, you know...
我不明白 我的意思是 就像...
It's politics, but...
那是政♥治♥问题 不过...
Is that because if they're just Arabs,
是因为他们其实是阿♥拉♥伯人
then they don't actually have a claim to this land?
他们没资格占领这片土地吗
They could go... They could go anywhere, right?
他们可以 去任何地方 对吧
They could go to Jordan and Saudi Arabia, Egypt.
他们可以去约旦 沙特阿♥拉♥伯 埃及
What was that? No, I said, uh,
你刚说什么 不 我是说
you are very, you know, much into politics.
你对政♥治♥ 很感兴趣
Seems like it's about human rights to me.
在我看来 那是人♥权♥
Hey, guys?
各位
Maybe this is a little too complicated
或许这个话题有点太复杂了
for a bus ride, you know?
不适合在大巴车上讨论
The Arabs and Jews.
阿♥拉♥伯人和犹太人
Just blacks and whites, men and women.
就跟黑人和白人 男人和女人的争议一样
Fucking binary. Everywhere you look, screwing things up.
该死的双体结构 目之所及 毁掉一切
I don't know that it's so complicated.
我都不知道有这么复杂啊
I mean, the Holocaust happened.
对犹太人的大屠♥杀♥是真实发生过的
And they wanted to kill all of us.
他们想把我们犹太人都杀光
We needed somewhere to go.
我们当时需要个去处
We couldn't just hang around Poland.
我们总不能留在波兰
One oppression does not justify another, okay?
曾经受压♥迫♥不能赋予现在压♥迫♥别人以正当性
We did not need to make the Palestinians unsafe
我们不需要让巴勒斯坦人觉得不安全
so that the Jews could feel safe.
好让犹太人觉得安全
That's crazy logic.
那个逻辑错得离谱
You know, there were Jews in Palestine way before the Holocaust.
在大屠♥杀♥发生前很久 巴勒斯坦就有犹太人
You know that, right?
你知道的 对吧
They came here to escape
他们来到这里是为了逃脱
the pogroms that were all over Europe.
欧洲各地都在实施的大屠♥杀♥
I mean, this was... this was home.
这里是家
This was safe. This was a homeland.
是安全的 是他们的家园
Why don't we just get all the people out,
何不先把所有人都撤出来
drop a bomb on all the buildings,
扔颗炸♥弹♥把建筑全炸了
just start the whole thing over.
然后重新开始
And there's nothing to fight about anymore.
那样就没什么好争的了
It's not about the buildings. It's about the land.
重点不在于那些建筑 而在于那片土地
Oh, my God. Could you guys... Let's just stop.
天啊 你们能不能...打住吧
Okay? Come on. Okay.
好吗 拜托了 好吧
Let's just, like, enjoy the ride.
我们好好享受这趟旅程就行
Enough with the politics.
别再谈什么政♥治♥了
Can I use your USB? Yeah, you can plug it over here.
我能用下你的USB插口吗 当然 插♥进♥那里就行
Thank you. Here.
谢谢 好了
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? Tell me what's a- happening ♪
♪有什么消息 告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? Tell me what's a- happening ♪
♪有什么消息 告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? Tell me what's a- happening ♪
♪有什么消息 告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ What's the buzz? ♪
♪有什么消息♪
♪ Tell me what's a- happening ?
♪告诉我是什么情况♪
♪ When do we ride into Jerusalem? ♪
♪我们何时出发去耶路撒冷♪
♪ When do we ride into Jerusalem? ♪
♪我们何时出发去耶路撒冷♪
♪ When do we ride into Jerusalem? ♪
♪我们何时出发去耶路撒冷♪
♪ When do we ride into Jerusalem? ♪
♪我们何时出发去耶路撒冷♪
♪ When do we ride into Jerusalem? ♪
♪我们何时出发去耶路撒冷♪
♪ When do we ride into Jerusalem? ♪
♪我们何时出发去耶路撒冷♪
♪ Why should you want to know? ♪
♪你为什么想知道♪
♪ Why are you obsessed with fighting? ♪
♪你为何如此痴迷于抗争♪
Oh, my God.
天呐
Very loud.
真吵啊
There she blows. Is that it?
前方就是了 就是那里吗
It's beautiful.
好美啊
Oh, my God.
天啊
That's Jerusalem.
那是耶路撒冷
Birthplace of the entire world.
整个世界的诞生地
Get out of here.
快出去
Stay together
跟紧 别走散了
Here we go.
就是这里
Stay together, please, okay?
跟紧了 别走散了
Why do we have to stay together?
为什么我们都得跟紧了
Can we haggle? Yes.
能砍价吗 当然
Whatever they tell you, half.
照他们的报价砍一半就行
What's he doing?
他在干什么
Why are we not buying?
我们为什么不买♥♥
No, we're just looking and handling.
不 我们随便看看 摸摸就行了
We're not buying. Why?
我们不买♥♥ 为什么
What is this? It's a tagine, I think.
这是什么 好像是塔吉锅
I think you cook in it.
用来煮菜的东西
How do you know what a tagine is?
你怎么会知道塔吉锅是什么东西
Because I read about it somewhere. Interesting, huh?
因为我在哪里看到过 很有趣 对吧
Why is everybody touching the food?
为什么大家都在用手摸食物
All different kinds.
各种各样的
That's what everybody's doing, everyone is, like,
大家都在干这事
feeling up the spices.
用手去摸调味料
Please don't buy those, please don't buy those,
求你千万别买♥♥这个 求你千万别买♥♥这个
please don't buy those.
求你千万别买♥♥这个
Beautiful. Could I take a picture?
真美 我能拍张照吗
You a little bit want that.
你有点想买♥♥那个
No, this is you. Yes, you do. No.
不 这是你的风格 你就是想买♥♥那个
This is you. That's, that's all you.
这是你的风格 完全是你的风格
I feel like we're in Venice Beach right now.
我觉得我们现在好像是在威尼斯海滩
Everybody stay together. This is a very - important place here.
大家都跟紧了 这里是个非常重要的地方
剧集 | 透明家庭(2014) | 导航列表