剧集 | 年轻的教宗(2016) | 导航列表
但我却不再对他感到愧疚
and yet I've already stopped feeling guilty about it.
这庞大的负担因为那一点点的愧疚而烟消云散
This enormous burden swept away by a tiny morsel of guilt.
人类灵魂是多么耐人寻味啊 神父 不是吗
How strange the human soul can be, isn't that true, father?
最后 神父 就是这个世界
Finally, father, the world!
遗憾 怜悯
Pity, compassion...
宽恕
Forgiveness...
世界上的人认为我丧失了基♥督♥教的美德
All this Christian virtues the world no longer attributes to me.
他们是对的吗
Can they be right?
我残忍♥吗
Am I cruel?
我所做的一切 都是出于我对上帝的爱
All I know is everything I do, I do for the love of God.
我说完了
And that's all.
这就是我的忏悔 神父
My penitence, father?
这就是我的忏悔 神父
My penitence, father?
您会说英语吗
Do you speak English?
你之前怎么不告诉我
You couldn't have told me before?
你让我像个傻瓜一样喋喋不休了
You've just letting me rattle on like an idiot
整整十分钟
for the past ten minutes!
安东尼娅修女把水藏起来了
"Sister antonia hides the water."
她利用这个来控制病人和修女
And she uses it to control the sick and the nuns.
作为交换几杯水的条件 她要求我们满足她的癖好
In exchange for a few glasses of water she demands favors,
所有下流的行为和污秽我都无法复述
obscene acts, and filth I could never repeat.
圣父大人 求求你 只有你能帮我们
"I beg you, please, father, only you can help us."
你们大家拿去喝这一杯我的血
Accipite et bibite ex eo omnes.
新而永久的盟约之血
Haec quotiescumque feceritis, in Mei memoriam facietis.
选自天主教弥撒 成圣血经
圣父大人 我得告诉您一个消息
I have to tell you something, holy father.
主教 我不想再听到坏消息了
Your eminence, I don't wanna hear any more bad news.
说出来您也许不信
You might not believe it,
但是我第一次给您带来了好消息
but for the first time I have a piece of good news to give you.
那就说说看吧
Let's hear it, then.
事实上 您所宣布的第一次教务访问
The simple fact that you have announced your first pastoral visit
以及您第一次在公众面前亮相的景象
and the prospect of your first public appearance
已经使申请参加您下一次在圣彼得堡弥撒
have resulted in a 12% increase in the number of requests
的人数增加了百分之十二
to take part in your next mass at St. Peter's.
这种病态的好奇心正是由缺席引发的
The morbid curiosity prompted by absence.
主教 作为孤儿 我很理解这种心理
Your eminence, as an orphan, I'm very familiar with this.
圣父大人 这是您第一次来非洲吗
Holy father, will you appear here, in Africa, for the first time?
你曾经问过我我究竟是谁
You once asked me who I really am.
-你还记得吗 -当然
- Do you remember that? - Certainly.
我只是一个普通人
I'm just a man.
-这就是我的答案 -别开玩笑了
- That's the answer. - That's not all.
陛下 您代表着教会
Your holiness, you are the church.
多么美好
How wonderful!
无法想象这儿怎么还会有人
And to think that there are still people who believe
不相信上帝的存在
that God doesn't exist.
飞机上的那个美国记者是什么来头
What was that American journalist on the plane referring to?
哦 他大概是那些诽谤者之一吧
Oh, probably just one of the many slanders
只是为了见见圣父大人
making the rounds about the holy father.
科特威尔和贝尔纳多相识
Kurtwell and belardo know each other
因为他们都在纽约工作 仅此而已
because they both worked in New York, and that's all.
我
Oh I...
-原谅我的失礼 -不 别这样说
- Forgive me. - No.
事实上 这个国家的内战
The civil war in this country,
从未停止过
practically speaking, has never stopped.
统计死亡人数更是难上加难
It's hard to even come up with an estimate of the number of dead.
教宗大人的到来意义非凡
The arrival of the holy father has been particularly useful
至少让双方暂时停战
because it at least forced the sides to call a truce.
我担心的是
My fear is that, as soon
陛下一旦离开这儿
as his holiness leaves this land of ours,
战争地带又会彼此残杀
the warring bands will go back to slaughtering each other
就像从前那样
just like before.
阿巴迪王子是个好人
Prince abadi is a good man.
他是一个伟大的慈善家 对我们很慷慨
He's a great philanthropist, generous with us,
他尽了全力去阻止暴♥力♥
and he does what he can to halt the violence,
在没有国际救援的情况下 这项任务可是非常艰巨的
but without international aid the task is daunting.
我会表达地更准确一些 安东尼娅嬷嬷
I'd use my words with care, mother antonia.
联♥合♥国♥声称阿巴迪是一个残忍♥的折磨者和老式的独♥裁♥者
The u.N. Denounces abadi
并因此声讨他
as a ferocious torturer and old-school dictator,
这就没有国际援助的原因
that's why there has been no international aid.
主教阁下 我在这个地方待了许多年
Your eminence, I've been in this place for many years.
阿巴迪王子是一个好人
Prince abadi is a good man.
联♥合♥国♥同样也在这儿待了有些日子了
The united nations has been in this place for some time, too.
阿巴迪王子是一个好人
Prince abadi is a good man.
问题就在于
The question here is: What
什么才是一个所谓的好人
exactly does it mean to be a good person?
以你为例吧
Let's take you for instance
安东尼娅嬷嬷 你是个好人么
sister antonia: Are you a good person?
-我认为我是的 -不用回答那么快
- I believe I am. - Don't be in such a hurry.
想清楚再说
Think carefully.
我尽力依照基♥督♥的价值观生活
I try to live in accordance with Christian values.
哪一条
Which ones?
你可以用基♥督♥的价值观去做任何事
You can use Christian values for all kinds of purposes.
一个真正的好人是要将自己放在最后一位
A good person is somebody who puts himself last,
放弃自己的欲望和需求
who renounces his own temptations and needs,
只为满足别人而工作
working only for the interests of others.
现在想清楚然后 真诚地作答
Now think carefully and answer sincerely,
因为我无法容忍♥你哪怕只说了一点点的谎话
because I won't put up with even the tiniest lie from you:
你是个好人么
Are you a good person?
看来关于我来这儿拜访你的目的
There seems to be a some kind of misunderstanding
有一些误会
concerning the meaning of my visit here to you.
你以为我是给你带来荣誉的
You think I'm here to honor you.
事实上 我是来摸清楚你的诱惑到底是什么
In fact, I'm here to ascertain your temptations.
治治你自己吧 安东尼娅嬷嬷
Heal yourself, sister antonia.
口臭是因为灵魂的扭曲
Halitosis is a deformation of the soul.
或许是水的问题
Water problem.
女士们 先生们 这就是神圣的庇护十三世
Ladies and gentlemen, his holiness pius xiii.
天主教教宗
This is the vicar of Christ,
庇护十三世 正在和你们说话
pope pius xiii, speaking to you now.
兄弟姐♥妹♥们♥ 我想把事情完完全全地和你们说清楚
Brothers and sisters, I want to be perfectly clear with you.
我拜访了你们的国家
I have visited your country and I have seen dead bodies
见到了横尸遍野的景象
lying on the ground,
饥饿 鲜血 干渴 以及贫穷
hunger, blood, thirst, and poverty.
这些全部都是蹂躏了你们土地十二年的
All these things are the offspring of the war and violence
战争以及暴♥力♥所留下的产物
that has clutched your land for twelve years now.
我不想说这是谁的罪责
I won't say the names of those who are guilty in this.
因为实在是太多了
There are too many of them.
我们都应该感到愧疚
We are all guilty.
我们都应该因为战争和死亡感到愧疚
We are all guilty of war and death.
永远
Always.
同样的 我们也对和平感到愧疚
In the same way, we can all be guilty of peace.
永远
Always.
我跪着请求你们
I ask this of you on bended knee.
我准备好为你们而死
I am ready to die for you,
只要你们会因为和平而羞愧
if only you will become guilty of peace.
我总是对那些
I always say to the
从世界各地给我写信的孩子们说
children who write me from all over the world:
想一想所有你喜欢的事情
Think about all the things you like.
那就是上帝
That is God.
孩子们喜欢所有的事情
Children like all sorts of things,
但是没有一个说他们喜欢战争
but none of them has ever written that what they like is war.
现在看看你们身边的人
Now look at whoever is next to you.
看着他们眼睛里的愉快并且铭记于心
Look at them with eyes of joy and remember
圣奥古斯丁所说的
what St. Augustine said:
你若寻求他 他必使你寻见
"If you want to see God, you have the means to do it."
主就是爱
"God is love."
另一方面
I, on the other hand,
我不会和你们谈论主 除非和平降临
won't speak to you about God until there is peace.
因为主就是和平
Because God is peace.
和平也就是主
And peace is God.
让我看到和平
Give me peace,
我就会把主带给你们
剧集 | 年轻的教宗(2016) | 导航列表