剧集 | 最后的阿拉斯加(2015) | 导航列表
and I know that they're relying on me,
这就是这种给予和接受的关系
and it's this give-and-take relationship.
这是一件非常单纯的事情
It's a pretty neat thing
人与动物之间的那种簇拥,
That kind of blossoms between man and animal, you know?
这将是本季节的第一场奔跑
You know, this will be the first run of the season here.
狗很兴奋,
the dogs are excitable,
他们还没有真正安定下来
and they haven't really settled down yet.
所以总有一些问题需要解决
so there's always some kinks to work out.
珍娜,直面前方
Jenna, face straight ahead.
不,不 照直走
nope, nope. straight ahead.
哇,哇,哇!
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
珍娜,直面前方
Jenna, face straight ahead.
不,不 照直走
nope, nope. straight ahead.
我想我们选择狗的原因
I think the reason we chose dogs
是因为我们想以一种传统的方式来做这件事
is because we wanted to kind of do this in a traditional way.
好,好,好
good, good, good, good, good!
养狗增加了另一个元素
keeping dogs adds a whole nother element
到那种生活方式
to that lifestyle.
它真的只是把它带了一个完整的循环
You know, it really kind of just brings it full circle.
哇,哇,哇 不,不,不
whoa, whoa, whoa. nope, nope, nope.
向前
forward.
当我要求他们超越时,他们超越,
They go above and beyond when I ask them to,
只是反复,日复一日
just repeatedly, day after day.
好吧
nah, nah.
继续
keep going.
他们是很好的合作伙伴
They're just -- they're great partners.
他们是很好的陷阱线合作伙伴
They're great trapline partners.
我们在这里
we're here.
哇,哇
whoa, whoa.
我们停在这里因为这是我们要去的地方
We stopped here 'cause this is where we're gonna go set
本季的第一个陷阱在这里
the first traps of the season here.
我们会在那里待一会儿
We'll be up there for a while.
我知道 我知道例行公事
I know. I know the routine.
好家伙
oh, boy.
啊哈
aha.
那...
That...
这是--这是一条狼獾痕迹
This is -- it's a wolverine track.
它们看起来很像猞猁的痕迹,
They look a lot like a lynx track,
但你可以在这里看到
but you can see right here
他们有一个长长的泪珠状垫子,
They've got a long, kind of teardrop-shaped pad,
然后真的很明显
and then really distinct
一种泪珠状的脚趾垫
kind of teardrop-shaped toe pads
然后是漂亮、锋利、长长的爪子
and then nice, sharp, long claws.
看到你有一只狼獾总是很酷,
It's always cool to see that you have a wolverine,
因为它们不像猞猁那么普遍
because they're not nearly as common as a lynx.
是的,我会说陷阱线考验你的智慧
yeah, I'd say trapping pits your intelligence
-针对动物的
against the animal's.
而且比我愿意承认的更多,
and more often than I'd like to admit,
事实证明这只动物比我聪明,但是...
the animal turns out to be smarter than me, but...
...那挺好的
...That's good.
你不想抓住每一个
You know, you don't want to catch every one.
我喜欢狼獾
I like wolverines.
我喜欢这里所有的动物
You know, I like all the animals that are out here.
我们如今拥有的动物,
They're the animals we have today,
这些动物身体生长的东西
so they have the stuff to make it.
是他们生存所需要的一切工具
You know, they have what it takes to survive.
瑞克!
Rick!
是的,在这里
yeah, up here.
这是鲍勃
This is Bob.
没想到圣诞节前你会在城里
Didn't think you were gonna be in town till christmas.
好吧,我现在在这里,我想--
well, I'm here now, and I want to --
说说我的飞机 我没见过
tell me about my plane. I haven't seen it.
是的,见到你真令人惊讶
yeah, it's surprising to see ya.
很高兴再次见到你 是的
good seeing ya again. yeah.
那是你外面的飞机
That's your airplane outside.
我还没有真正做任何工作
I haven't really done any work on it yet.
我很高兴它走出了困境
I'm glad it's out of the woods.
我也是
so am I.
是的,我从没想过当飞行员,
yeah, I never wanted to be a pilot,
但我学会了飞行是出于必要
but I learned to fly out of necessity.
费尔班克斯的包机费用为 1,100 美元
a cHarter from Fairbanks is $1,100.
我自己的飞机要100美元
It's 100 bucks with my own plane.
这太棒了
That's tremendous.
飞行让我过上我喜欢的生活
flying allows me to live the life that I love.
好吧,我们对这个机翼造成了足够的伤害,
well, we've got enough damage on this wing,
我们可能会把所有的外皮都拿掉
We'd probably just take all the fabric off
并重新做
and start over.
现在,我们在另一个机翼上琢磨
now, we get around here on this other wing.
这个机翼我们可能可以用这个外皮,
This wing we can probably salvage the fabric on,
但我们可能会在这里挖一个大洞,
but we'll probably cut a big hole here,
这样我们就可以放一个大补丁
and that way we can put one big patch
盖住那个洞--
to cover that hole --
和那个洞一样吗?
same with that hole there?
是的
yeah.
我最关心的是在这里
my big concern is up here.
制动踏板未对齐
the brake pedals are not lining up
与在地板里面的同步
with the holds in the floorboard inside.
你看到了吗?
You saw that?
是的 所以这告诉我
yeah. and so that tells me
我们里面有一些严重的损坏
We've got some serious damage up inside.
所以我们要做的就是拆下引擎
so what we're gonna have to do is pull the engine off,
进去看看有什么弯曲的
get in there, find out what's bent.
作为飞行员来来去去的自♥由♥是难以形容的
the freedom to come and go as a pilot is indescribable.
这是最好的
It's the best there is.
但你不能在飞行时犯错
but you can't make mistakes when you fly.
每一个错误都会让你付出代价
every mistake is gonna cost you.
我花了这么多年才飞得很好,
It took me so many years to fly good,
一个小错误就把你搞砸了
and just one little mistake screws you up.
飞机本身,
You know, airplanes by themselves,
如果一切正常,风险不是很大,
If everything works right, aren't that much of a risk,
但他们是无情的,因为所有人都出去了,
but they're unforgiving as all get out, you know?
看到我的飞机,心疼
seeing my plane, it hurts.
只是很痛
just plain hurts.
但,它是...
but it's...
我不知道如何说
I don't know what to say.
我的女儿和我很像
my daughter is a lot like me.
她是一个幸存者 她坚韧如钉
She's a survivor. she's tough as nails.
塔利西亚是一个非常活跃的年轻女子,
Talicia was a very active young woman,
但后来她出事了
but then she had an accident.
她因为手♥机♥通话而变得残疾
She became disabled from some guy talking on his cellphone
舷侧直接伤了她
going broadside right into her.
我今年 6♥4♥ 岁
I'm 6♥4♥ years old.
不知道还剩多少年
I don't know how many years I have left,
但同时我想养活我的女儿
but I'd like to provide for my daughter in the meantime.
你好朋友
Hey, buddy.
来吧
come on.
来吧!
come on!
塔莉西亚:哦,嗨!
Talicia: oh, hi!
嘿!
Hey!
你好! 爸爸!
hi! dad!
你好!
hi!
嘿,斯♥诺♥基
Hey, Snookie.
我爱你 很高兴见到你
I love ya. it's great to see you.
我不知道你在哪里
I had no idea where you were.
我很高兴能再见到你
I'm glad to see you again.
我也很高兴见到你
I'm glad to see you, too.
我很高兴把狗带回家
I'm glad to bring the dog home.
我爱狗
I love the dog.
我知道你会的 你们相处融洽
I know you do. you get along.
哦!
ooh!
哦! 他只是很可爱 他没办法
剧集 | 最后的阿拉斯加(2015) | 导航列表