剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表
-Arizona?
-They're, they're so fun.
妈妈好好笑
[Khloé] Mom is so funny.
我说:「我们一起去野外吧」
I was saying, like,
"Let's go and do this wilderness thing,"
她说:「我好害怕
and she was like,
"I'm scared, we can't do this.
不可以去野外,要是没有人…
What if no one's gonna--
What if we get really lost?"
要是我们迷路了怎麽办?」
我说:「大侦探,我们有可能迷路吗?」
I'm like, "Ya think we're gonna
get really lost, Sherlock?"
-[Kendall] Yeah.
-Like--
有一个地方…有人提供求生课程
There's this place, like, this guy puts on
these, like, survival courses
基本上,他们会把你送到一个地方
and, basically,
you get dropped off somewhere
然后你必须从A点走到B点
and you have to make it from point A to B.
等等,你一说
Wait, wait, wait. You, you lost me at,
"They'll drop you off somewhere."
「他们会把你送到一个地方」
我就不想参加了
有点像《娘子军大破比佛利山》的概念
Think Troop Beverly Hills.
我没看过《娘子军大破比佛利山》
I've never seen Troop Beverly Hills.
-天啊
-你让我感到羞耻
-Oh, my God.
-I'm ashamed of you.
我跟她解释,那有点像
《娘子军大破比佛利山》之类的
And I was like, trying to explain to her
about Troop Beverly Hills and da-da-da.
首先,她说她没看过
《娘子军大破比佛利山》
First of all, says she's
never seen Troop Beverly Hills.
什麽?那明明就是我们家的写照
What? I thought that was, like,
literally the essence of our family.
就是说啊
Thank you.
喂?
[ringback tone]
[Rob Kardashian] [over phone] Hello?
(与罗伯通话)
Did you know Mom has
never seen Troop Beverly Hills?
你知道妈妈没看过
《娘子军大破比佛利山》吗?
才怪,明明是她让我们看那部片的
[Rob] It's a lie.
-She, like, put us on to that movie.
-No--
-因为她就是片中的妈妈
-对啊
'Cause she's [bleep] Phyllis Nefler.
[Rob] She is.
我们来逼她看那部片
她会觉得她在嗑药
Let's make her watch that.
She will think she's on [bleep] acid.
-总之,她活在另一个世界中
-她就是不想参加
-Anyway, she is on another planet.
-She just doesn't wanna do it.
她很明显不想参加
Clearly, doesn't wanna do it.
女孩们一起出游
It's a girls' trip.
You don't have to do anything, by the way.
而且你什麽都不用做
-嗨
-她在假装讲电♥话♥
-Hi.
-She's on a fake phone call.
所以就算了吧
-So, scratch that idea.
-Well, I just did, um--
我最近…
我才刚从北部开露营车
从奥勒冈州一路往南开
I just drove down from, like,
up north all the way down
穿越加州,一路开回家
through Oregon and then through California
back home on, like, an R-- in an RV.
-我好像不知道这件事
-对
I don't think I knew this.
-你去过约书亚树国家公园吗?
-没有
-Yeah, have you been to, uh, Joshua Tree?
-No.
在棕榈泉附近,很漂亮
It's near Palm Springs. It's really cute.
听起来很漂亮
That sounds cute.
开露营车冒险应该很好玩
[Kendall] I think an RV adventure
would be really fun.
可能很难找到大家都有空档的时间
I don't know that we could get
everyone's schedules aligned
让大家都能参加
但一起去的话应该会很棒
to all be there at the same time,
but I do think it could be cool.
先看看妈妈有没有兴趣
Let's see if Mom's into this.
[ringback tone]
华丽女王
-H-- Ooh, glamarita.
-[Kendall] Oh, my God.
坎达儿
-Hey.
-[Kris] [over phone] Kendall!
如果我们决定…给我一个明确的答桉
[Khloé] If we decide,
and give me a real answer,
因为我受够了大家一直放我鸟
because I'm sick and tired
of you guys flaking on me,
如果我们开露营车跟全家人
if we went on a one-night
RV trip with the whole family,
来个两天一夜的旅行,你会想参加吗?
would you be down for it?
我可以开自己的露营车吗?
Can I have my own RV?
不行,重点就是大家要一起
No, Mom, the point is
for us all to be together.
谁要做菜?
Who's cooking?
我们还没想出…我没有任何…这只是…
We haven't thought--
I-I don't have any of the p--
It was just...
Um...
好,我愿意去
I'll, I'll go, yes.
是保证会去吗?
Is that a guaranteed yes?
我负责带点心,我会去
I'll bring the snacks
and the answer is yes.
谢谢,我爱你
[Khloé] Thank you, I love you.
我想开露营车去旅行
我只想做点不一样的事
I could do an RV trip.
I just wanna do
something that's different,
可以让我们创造以后能聊起的回忆
something that will build memories
with us that we can talk about.
我不知道会不会好玩
但至少是回忆,很令人期待
I don't know if it's fun,
but it's memories, it's exciting.
我们都会玩得很开心
因为我们有彼此的陪伴
We're-- We'll have fun
'cause we're gonna be together.
掰
-Bye.
-[call ends]
坎达儿,你只会让牠想过去找你
Kendall, you're just encouraging her.
-不行
-惨了
-Well, no.
-No. Mm! Oh no. Oh no.
糟糕
[bleep]
-[sneezes]
-Mm!
(好莱坞)
[♪ upbeat music playing]
(寇特妮)
[Kourtney Kardashian Barker]
Do they want me here or here?
我要站这裡还是这裡?
-都可以
-你想站哪裡就站哪裡
[crew member 1] You can go wherever.
我知道我看起来像企业家
但我其实是家庭主妇
[crew member 2] ...wherever you wanna go.
I know I look like a businesswoman, guys,
but I am a stay-at-home mom.
我好喜欢你的上衣
[Producer] Ooh I love the
Kourtney top.
这是我的睡衣
Oh, it's my pajamas, and then
I just decided I'm too lazy to change.
我只是懒得换衣服
-天啊
-很可爱
[Producer] Oh my God.
我说十点就是十点
When I say 10 o'clock, I mean 10 o'clock.
(赛门哈克
「让我」的共同创办人)
But you could see how one would think
-但你可以想像有人可能…
-十点是十一点的意思
-that maybe we need to have--
-[Kourtney] Ten means 11.
-对
-是啊,以前是这样没错
-[laughs] Yeah.
-Yeah, in the past, yeah.
-她现在焕然一新
-我准备好了
-Kourtney's a new woman.
-I'm ready.
你们好
Hi, you guys.
-嗨
-罗琳
-Hi.
-Hi.
-罗琳
-幸会
-Lauryn. Nice to meet you.
-[Simon Huck] Lauryn, Michael.
(罗琳艾薇巴斯提克
播客主)
-[Kourtney] Nice to meet you.
-Nice to meet you. I'm so excited.
幸会,我好兴奋
幸会,感谢你们答应上节目
-Hi, nice to meet you.
-[Michael Bosstick] Nice to meet you...
赛门请我为我们的品牌上播客节目
Simon has asked me
to do this podcast for Lemme,
也就是《大祕辛》
which is The Skinny Confidential.
我最近会趁宝宝睡觉时
While the baby's sleeping,
I'm just very efficient
非常有效率地
and on it these days
to just get things done
把事情搞定
剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表