剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表
-我当然穿了新的激凸胸罩
Do you have the new nipple bra on?
-Of course, I have the new nipple bra on.
-I was gonna say, those things look good.
很好看
我好怕你会打我屁♥股♥
I'm scared you're gonna hit my ass.
-我有想过,但我不会这麽做的
-我不想要你打我屁♥股♥
I thought about it,
but I wouldn't do that to you.
[laughing] ...my ass. No.
你的父母对你和你的女朋友,她的家人
What did your parents think
about starting this venture
还有所有人开始这次冒险是怎麽想的?
-with your girlfriend...
-I think--
-...and her family, and all of us?
-[deep breath]
他们就只有八卦小报之累的
They just had, like, the tabloids...
-对
-那就是个问题了
-Oh, yeah.
-...and that was a problem.
每天他们会问
「你把克罗伊搞大肚子了吗?」
-Yes.
-Every day, they're like,
"You got Khloé pregnant?!"
我会回:「对啦老爸
我把克罗伊搞大肚子了」
I'm like, "Yes, Dad,
I got Khloé pregnant."
我做了一个调查
I did a poll. Like, my number-one
question was,
我的第一个问题是,我们有没有上过床?
-"Have you and I ever hooked up?"
-[bleep] yeah.
是啦
不,我们没有
-[chuckles] No, we haven't.
-Oh.
多年来,人们总是会有这种说法
-For years, people...
-Oh!
...have always ran with this narrative,
不然就是你跟坎达儿有一腿
我看过很多…
either you hooking up with Kendall,
I've always seen a lot.
要不是跟坎达儿…
-It's either been Kendall--
-Yeah. No, I would never do that.
不,我永远不会那麽做
每週,我搞大肚子的都是不同的姊妹
Every week, it was
a different sister I got pregnant.
老兄,我跟她姊姊有小孩
Like, bro, I have children
with her sister.
-这太扯了
-我们也不是知己
-[Khloé] Yeah, it's wild.
-We're not soulmates.
想到你跟我在一起就觉得噁心
It's all gross to think you and I
being together. Sick.
-噁心
-那不可能的
-It's just not a possible thing.
-Obviously, it's not a possibility.
-显然的,这根本不可能
-我是白人,所以…
-Okay--
-And I'm white, so...
-[laughing]
-...let's be serious.
-我们认真一点吧
-你会给你孩子哪些建议?
[Khloé]
What advice would you give to your kids?
你希望他们参与这个世界吗?
Do you want them to be a part of this
-我觉得这要取决于他们
-对
-world?
-I feel like it's up to them.
-是啊
-他们似乎并不…
-Yeah.
-They don't seem
很感兴趣,但我记得凯莉跟坎达儿
very interested,
but I remember Kylie and Kendall,
在他们这种年纪时也不感兴趣
at their age,
-not being interested at all.
-Mm-mm.
但想想他们变成什麽样子,就觉得很疯狂
But it's crazy to think
what they've become.
例如凯莉跟坎达儿引领他们那个世代
Like, Kendall and Kylie blew up
a whole society of their age.
这是一个很好的角度来看待它
That's a good way to look at it.
再看看这13个孙儿们,当他们都成年了
Now, look at the 13 grandkids,
when they all become of age,
他们在这个溷乱的世界上能做什麽
what they could do is, like,
a royal rumble of the world.
满可怕的
It's terrifying.
你会找你的姊妹们来上你的播客吗?
你的家人中谁最有可能
跟你进行无厘头对话?
-坎达儿跟罗伯
-谁会…
-Kendall... and Rob.
-[producer] Who would be--
最有可能分享他们劲爆的八卦?
金柏莉
Kimberly.
谁最有可能会哭?
我妈
My mom.
谁最会笑?
天啊,寇特妮、凯莉、罗伯
Oh, gosh, Kourtney, Kylie, Rob.
我想我会请罗伯来
I think I'm gonna have Rob, like--
当你在证人保护计画中
You know when you're
in witness protection
他们会像是处于暗处
然后你将他们变声处理?
and, like, they're, like, blacked out
and you change their voice?
我会请他上节目
I might just have him do that and be on.
那会是第一集
你会让你孩子看吗?例如以前的集数?
Would you ever let your kids
watch the show, like old episodes?
-会
-我也会
-Yeah.
-I would too.
我的意思是,如果我的孩子看到了
我会很尴尬
I mean, I would be mortified for so much
that my kids would have to see...
-但你现在的样子…
-很有趣
-Yeah, but it's so fun.
-...but the version you are right now
…和那时的你
-and the version you were then, like...
-Oh! I didn't think--
把100美元塞进服务生的衬衫裡
...sticking $100 bills
down waiters' throats...
我想过那件事
-I thought about that just now.
-...and yelling at people, like--
-对人们吼叫,你怎麽会…
-我不希望他们看到那些事
Yeah, I don't want them to see that.
事实上,我跟梅森解释过
But the truth is, I do explain to Mason
how drinking affected me
饮酒对我的影响
以及它在某方面对我的影响有多严重
and how badly it put me in certain places.
-那很棒
-他知道那件事
-That's good.
-And he knows that.
你们彼此最喜欢、最不喜欢
What are the things you both love
and dislike the most about each other?
对方的事情是什麽?
你唯一让我生气的地方
I was gonna say, the only
thing that really annoys me about you
就是你说你要去参加什麽活动
然后你却不出现
is when you say
you're gonna come to something
-and then you don't show up.
-Yeah, right.
我本以为你今天也会跟我来这一套
I was thinking you
were gonna do that to me today.
永远不会,我讨厌你会这麽想
Never, I hate that you think that.
我会…
-[Khloé chuckling]
-I gotta...
我从来没缺席过任何活动
I'm never not showing up to anything.
你真的很会骗人
You're the biggest liar.
我邀你去的地方你几乎都不出席
-No--
-You don't show up to almost everything
I invite you to.
-没关係啦
-不,我知道,只是…
-That's okay.
-No, I know. It's just--
[Khloé laughing]
我很高兴我已经完成我的第一集播客
I am so happy that I've got
my first podcast done and over with.
解决了一些难题
Worked out a couple kinks.
I think Scott was great.
我觉得史考特很棒
我看得出来他有点紧张
但我觉得会很棒的
I could tell he was a little nervous,
but I think it's gonna be amazing.
我依旧病恹恹的
And I still feel sick as a dog,
but I'm proud of myself for doing it.
但我为自己的表现感到骄傲
我认为能比这个更好
And I think it's only up from here.
罗迪,感谢你的参与
Lordy, thank you so much for doing this.
-我很感激
-我爱你
-I appreciate you havin' me.
-I love you.
我很荣幸你不做播客
-Love you.
-And I feel honored that
但你却上了我的节目
you don't do podcasts,
but you did mine.
史考特,欢迎来到《梦幻乐园》
Scott, welcome to Wonderland.
That's what this is called.
-就是叫这个名字
-这个我不知道
-Oh, I didn't even know that. I like that.
-Khloé in Wonderland.
-《克罗伊的梦幻乐园》
-我喜欢
欢迎来到《梦幻乐园》
So, welcome to Wonderland.
这集叫做「王与他的女人」
And then, this episode's
"The Lord and His Lady."
「王与他的女人」
剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表