剧集 | 孤星崛起(2015) | 导航列表
I don't recall the bible talking
圣经上都没提过
about a demon of his ilk.
像他这种恶魔
Lorca.
洛尔卡
What? Lorca.
什么 洛尔卡
Lorca?
洛尔卡
What is that,
那是啥
some Injun name for Beelzebub?
印第安人对恶魔的叫法吗
It's Cayuga legend.
这是卡尤加族的传说
In ancient times, there was an Atikapan warrior
古时候 有个阿提卡班勇士
who was killed in battle without honor,
在战斗中受辱而死
and when his spirit rose,
他灵魂出窍后
it peeled off the skin of his barbarian enemies,
就把那些野蛮敌人剥了皮
and the sun burned them until...
让烈日灼烤着他们 直到
their insides were crisp.
他们的内脏被烤得焦脆
Sweet Jesus, that's what he did.
天啊 就跟他干的一样啊
All right, just so you fellows know,
好吧 我给你们说啊
we chance on his like again,
我们下次再遇上这种人
I will likely soil myself straight away.
我可能直接会被吓得屁滚尿流
That's more than likely in your case.
这还真有你的风范
I'm not at all sure this rangering business suits me.
我有点担心游骑兵这差事可能不适合我
If'n these jackasses won't say it, I will.
这些混♥蛋♥不敢说 那我来说
That lickspittle Knowles was right.
那个马屁精诺尔斯说得对
Our cause is lost, damn it.
我们大势已去 该死
The onlyest thing we're gonna find in Texas is our graves.
我们只能在得克萨斯找到自己的坟墓
Turn and run, huh? Is that it, Vern?
转身就跑 你打算这么做吗 维恩
Hell no. Turn, run, and fornicate.
当然不是 转身 跑 外加泡妞
Texas is fine country, but Texican women--
得克萨斯这地方不错 可这里的女人
they're so ugly they'd back a buzzard off a gut wagon.
丑到能把内脏堆上的秃鹫吓跑
I'd sooner service a sow.
我宁愿去干母猪
I'd best get back to Paris.
我真该回巴黎去
Paris, huh? Paris.
巴黎啊 巴黎
In Paris, the missies paint their faces like dolls,
在巴黎 小姐们把脸画得跟洋娃娃似的
wear bodices, make their teats spill out,
穿着紧身上衣 紧得连乳汁都快挤出来了
and the clincer is, they perfume their quim
最棒的是 她们往私处上喷香水
to smell just like lilac.
闻起来跟丁香一样
You are a sinner, Vern, marked by a terrible stain.
你真是罪过 维恩 劣迹斑斑
Now, your British wench...
而你们英国姑娘
She kind of fleshy--
丰乳肥臀
stinks a little when she sweats,
出汗的时候有点难闻
and she gonna sweat plenty when I'm riding her.
我上她们时 她们太能出汗了
Course, your best poke, now, in my opinion,
当然了 我认为最好的货色
is ports of call of Spain.
都在西班牙的港口里
Spain? You been to Spain too, huh?
西班牙 你还去过西班牙呢
Don't interrupt.
别打断我
All right. Continue.
好吧 你继续
Them skinny little dark-eyed gypsy girls
那些娇小棕眸的吉卜赛女孩
twirl around on your pecker like a butter churn.
在你胯下扭得像黄油搅拌器
Yeah, well, you come near my sisters,
好吧 如果你敢靠近我的姐妹
and I will shoot your lecherous ass graveyard-dead.
我就把你的淫胯射个稀巴烂
And you best not so much as glance at Rebecca,
另外你最好别瞄上瑞贝卡
that sweet young thing we rescued at Gonzales.
那个我们在冈萨雷斯救下的好姑娘
I don't care one stringy bean for that 7x9 gal.
我对那姑娘才不感兴趣呢
Come with me, kid.
跟我走吧 孩子
We'll catch a schooner out of New Orleans
我们可以在新奥尔良搭双桅帆船
with some of my old swabbies.
和我的老伙计一起走
We ain't gonna do nothing here but die young.
在这我们只能英年早逝
especially since Houston's at odds with his officer corps.
尤其在休斯敦和他的军官团有了意见分歧之后
Damned Texans.
该死的得克萨斯人
Been at odds with them myself.
我和他们的争执还没了结呢
So Mister President,
那总统先生
should we advise the Texans
我们该不该向得克萨斯提议
to relieve General Houston of Command?
解除休斯敦将军的指挥权
As long as I've lived,
我活了这么久
I've been a keen judge of horse flesh.
我还没看错过一匹马
What clenches it for me is just staring in the horse's eyes
我的诀窍就是与马匹对视
and letting him tell me who he is.
让他的眼神揭露一切
I first looked into Sam Houston's eyes
我第一次和山姆·休斯敦对视
at the Battle of Horseshoe.
是在马蹄湾之役
He was 19 years old--
他那时十九岁
first on the line, first on the assault,
第一次上前线 第一次突击
first to be marked for death.
第一次与死亡打交道
I did not propose to understand him,
我不用去搞懂他在想什么
but if there's a way to defeat Santa Anna,
但如果要打败桑塔·安纳
the only man capable of doing so is Sam Houston,
山姆·休斯敦是唯一能做到的人
except for me, of course.
当然 除了我
All right there, Charmaine.
好了 夏尔曼
Good night, girl.
晚安 姑娘
God knows I wanted to be wrong about Fannin.
天晓得 我多希望自己对范宁的判断是错的
God damn it.
真该死
Deaf...
阿聋
I'm hungry for counsel.
我急需建议
I'd welcome yours.
我想听听你的建议
One thing Santa Anna's done--
桑塔·安纳已经做到了
he's let every Texian know that to surrender means death.
让每个得克萨斯人都知道 投降等于死亡
Don't run from him no more.
不能再逃跑了
Fight him like Comanches.
像[最凶悍的印第安部落]科曼奇人一样反抗
You stay close-- so close he can feel your breath.
要离他近些 近到他能感觉到你的呼吸
You let him know you're always there and he can't touch you.
让他知道你一直都在那 他抓不到你
Sooner or later, he's gonna show you his tender underbelly,
这样迟早 他会暴露出他的软肋
and when he does,
你一旦发现
you take that sword of yours and you sink it to the hilt.
就抄起利剑 一刺到底
You slit him through and through.
一剑接一剑 砍死他
That's all well and good.
听起来很好
What about his other generals and their armies?
那他手下其他将军和军队怎么办
Cut the head off the snake, the body dies.
把蛇的脑袋砍掉 身体自然就会死亡
How do you know this, Francisco?
你怎么知道 弗朗西斯科
I heard it from President Burnet's own mouth.
我听伯内特总统亲口说的
He's fleeing to New Orleans by way of Galveston Bay.
他正通过加尔维斯顿湾逃向新奥尔良
And Houston--
那休斯敦呢
What is his position?
他在哪儿呢
Somewhere west of the Sabine River below Gonzales.
在冈萨雷斯的下游某处 萨宾河以西
Rumors say that he's crazy and his troops are mutinous.
有谣言说他疯了 而且手下想要兵变
Burnet ordered Houston to meet you on the field.
伯内特命令休斯敦去战场上和你对决
That's exactly where I want him.
正合我意
We will divide the army into multiple divisions
我们把军队分成多股
to pursue and destroy what's left of the rebel army.
去追击并歼灭叛军的残余部队
General,
将军
if you will indulge me--
请容我多说一句
our many great victories
我们的许多伟大胜利
have been because we maintain an overwhelming force.
都是因为我们用压倒性的军队碾压他们
His Excellency's strategy is brilliant.
阁下的战略太妙了
What about President Jackson?
那杰克逊总统呢
How can we be certain that he will not intervene?
我们如何确保他不插手
Almonte,
阿尔蒙特
Old Hickory hides behind treaties--
老山胡桃[杰克逊绰号♥]隐身条约之后
moves in shadows.
暗中行动
His stole Florida from Spain
他从西班牙人手中偷来佛罗里达
and claims Texas was part of the Louisiana Purchase.
声称得克萨斯也在路易斯安那的购买♥♥条约中
Texas is the pathway to the Pacific.
得克萨斯是通向太平洋的要道
Jackson wants it all--
杰克逊想收入囊中
all the way to California.
直指加利福尼亚
Francisco, I reward results.
弗朗西斯科 嘉奖你
Bring me news.
给我更多消息
Yes, Your Excellency.
遵命 阁下
Get back to your president!
回到你们总统那儿去吧
A woman with full, meaty arms.
胳膊肉感的女人
I like that!
我喜欢
Be careful, my friend.
小心 朋友
She's the Presidente General's property.
她是总统将军的人
I know you.
我认识你
剧集 | 孤星崛起(2015) | 导航列表