剧集 | 无声的证言(1996) | 导航列表
是的 -她没打开
Yes. -She hasn't opened it.
她看了这个
She had opened this.
很奇怪
Which is odd.
"一经探明 便急速归来
"And, this once known, shall soon return,
"带你和死
"And bring ye to the place
"一同前去一个可以安身之地"
"where thou and Death Shall dwell at ease."
《失乐园》 -是吗?
Paradise Lost. -Is it?
谁寄给她的? -我想我能告诉你
Who sent her that? -I think I can tell you.
我可以确认
I can confirm that a body
一具尸体从Helen Karamides医生家中抬出
has left the home of Dr. Helen Karamides,
这位病理学家正是摇晃婴儿案的关键人物
the pathologist at the centre of the shaken baby controversy.
目前我们尚不知细节
We have no details at the moment
警方认为这是一起可疑的死亡
but it is not believed that the police
但是我们对此表示怀疑
regard this death as suspicious.
能透露一下吗?
May we have a comment, please?
一位可敬的同事离开了我们
A respected colleague of ours has passed away.
现在不是评论的时候 -这跟诉讼案件有关吗?
It's too soon to comment. -Is it connected to the court case?
她要被免职这是真的吗?
Is it true that she was about to be struck off?
跟我的同事一样 我无话好说
Like my colleague, I have nothing to say.
Alexander医生 发生了什么?
Dr. Alexander, what has happened here?
无可奉告
No comment.
2011年7月1日
1st July, 2011.
Helen Karamides与Arnold Mears的面谈
Interview between Helen Karamides and Arnold Mears.
早上好 医生
Good morning, Doctor.
我想了解你的家庭 Arnold
I'd like to go back to your family, Arnold.
你觉得这个男孩儿不幸福是因为他穷?
You think the boy's unhappy because he's poor?
没有兄弟 没有姐妹
No brothers and sisters.
你没有母亲
You didn't have a mother.
我有母亲 我当然有
I did have a mother. Of course I did.
从生物学角度来说是有 但...
In a biological sense. But...
你有多了解她?
how well did you know her?
她是什么样的人?
What was she like?
你对我那么感兴趣 医生
You take such an interest in me, Doctor.
是出于专业需要?
Is that professional?
还是你的个人兴趣?
Or personal?
当然 我忘记了
Of course, I forget.
你跟你的病人关系都很近
You're intimate with all your patients.
我没有病人 -不 你有的
I don't have patients. -Oh, yes, you do.
那些死人
Dead ones.
眼珠泛黄
Slight yellowing of the eyes.
右手有蛛状痣
Spider nevus on the right hand.
左手也有
On both hands.
手掌有红斑
Some reddening of the palms.
你觉得我精神有问题吗 医生?
Do you think I'm mental, Doctor?
我觉得你病了
I think you're ill.
所以这不是我的错?
So, it's not my fault?
这种事情很难证明
It's very difficult to prove that sort of thing.
你想看看我的脑内吗?
Would you like to look inside my brain?
那样你就可以证明了 不是吗?
You could prove it then, couldn't you?
也许吧
Perhaps.
我
There I'd be,
就坐在你实验室的架子上 在玻璃罐里
sitting there on a shelf in your laboratory, in a glass jar.
我可怜的 受损的大脑
My poor damaged brain
永远地 蔑视你
looking down on you for eternity.
你有什么感觉吗? -什么时候?
Did you feel anything? -When?
当...
When...
跟那些女人一起时
With the women.
你是说我解剖她们时?
You mean when I cut them?
是的
Yes.
我感觉到什么没有?
Did I feel anything?
你呢? -那是不一样的
Do you? -Well, that's different.
我是个科学家
I'm a scientist.
你不想知道她们的感受吗?
Didn't you wonder what they felt?
实验室里的动物有没有感受呢 Karamides医生?
Do laboratory animals have feelings, Dr. Karamides?
你自诩为科学家?
You regard yourself as a scientist?
我喜欢这么说
I like that.
你和我是一样的
You and I are the same.
就像一根藤上的瓜
Like two little peas in a pod,
只有一个小小的区别
with one small difference.
什么?
And what's that?
你在人死后解剖
You do the postmortems.
我在人死前解剖
I do the pre-mortems.
肝脏变大
Some enlargement to the liver.
850克
850 grams.
微观变化与肝病的外部指标在初检结果上呈现出一致
Microscopic changes are consistent with the external indicators of liver disease seen on the initial examination.
还好吗 Arnold?
All right, Arnold?
妈
Mum.
别接
No.
Helen Karamides决心要证明自己的理论
Helen Karamides was utterly determined to prove her theory.
有一大堆的材料
There's a mass of material.
核磁共振扫描
MRI scans.
数据分♥析♥
Statistical analyses.
临床报告 最奇怪的是...
Clinical reports. And most intriguingly of all...
她对Arnold Mears非常 非常感兴趣
she was very, very interested in Arnold Mears.
她对他进行了40小时的谈话
She interviewed him for 40 hours.
她深陷其中 -为什么?
She could not keep away from him. -Why?
从她对他的受害人尸检报告中看
Judging by her PM reports on his victims,
她在从Mears的人格中归结理论
she was formulating a theory about Mears's personality.
她认为他缺少情感 不分痛苦与喜悦
She thought that he lacked affect - had no difference between pain and pleasure -
但他想弄明白
but that he wanted to find out.
他用受害人做实验?
He experimented on his victims?
Karamides是这么认为的
Karamides thought so.
然后她发现了一件最有趣的事
But then she made the most interesting discovery of all.
看看这个
Take a look at this.
这是对Mears的脑部扫描
This is a scan of Arnold Mears's brain.
看那个 -伤痕
Look at that. -Scarring.
巨大的伤痕 -我从没见过这种东西
On a massive scale. -I've never seen anything quite like it.
怎么会有这些伤痕? 打架? 蹲监狱?
Where did he get injuries like this? Fighting? Prison?
儿童时期?
Childhood?
她认为他是被摇晃的孩子
She thought he was a shaken baby.
所以她找他谈
That's why she was interviewing him.
想弄明白他的童年发生了什么 想钻进他的脑子
Trying to find out about his childhood, trying to get inside his head.
显然他钻进了...
He obviously got inside...
她的脑子
hers.
你已经化验了这些遗骨了?
And you've examined these remains?
刚刚开始
Just a preliminary study, yes.
但末梢股上的割痕和划痕一清二楚
But the cuts and scratches on the distal bones are clearly visible.
说明? -说明...
Indicating? -That...
Annir Farmer的话可能是真的
Annie Farmer's story is probably true.
说明她们被刀一类的东西砍开了
That they were hacked off by a blade of some kind.
在她们还活着的时候? -难说
They were still alive? -Impossible to say.
反正现在她们的痛苦结束了 谢天谢地
Well, their suffering's over now, thank God.
尽管她们的家庭还没有走出丧女之痛
Though not the agony their families went through.
但你们让他们向前走了一步
But you've brought that one stage closer to resolution.
你打算怎么做?
What are you going to do?
做我们该做的 希望吧
Our job, I hope.
做一开始我们就应该做的
The way it should have been done in the first place.
最初的小组太想把Mears送进监狱了
The original team were so keen to put Mears away,
到第三具尸体时他们就停下了
they stopped at three bodies.
没有进一步逼问 我觉得可以理解
Didn't push him any further. Understandable, I suppose.
但案子还没结束就不会结束
But a case isn't over till it's over.
我会保持联♥系♥的 -非常感谢
I'll be in touch. -Thanks very much.
你会体谅的 对吗? -体谅?
You will be sensitive, won't you? -Sensitive?
Annie Farmer是出于信任告诉我这些的
Well, it's just that Annie Farmer told me all this in confidence.
Farmer夫人早该去找警♥察♥了
Mrs. Farmer should have gone to the police a long time ago.
我知道 但就像我想解释的那样
I know, but as I was trying to explain,
她觉得自己不能那样做
she didn't feel she was able to.
这话去跟那些家庭说说试试
Try telling that to the families.
隐藏证据是严重的罪行
Concealing evidence is a serious offence.
Alexander医生觉得 我们都觉得
Dr. Alexander feels, we all think,
剧集 | 无声的证言(1996) | 导航列表