剧集 | 红橡树(2014) | 导航列表
当你下班后
you know, when you get off work.
你有工作吗
You got a job?
我在国税局上班
Yeah, I work for the IRS.
以前我自己有一家会计事务所
I used to have my own accounting firm,
-但之后布洛克税务公♥司♥来了 -有小孩吗
- but then H&R Block came in... - Kids?
有一个
Yes, one.
已经成年 算是吧
He's grown. Ish.
有时会和我住
He lives with me part of the time.
你离婚了
You're divorced?
快要离了
Almost.
我有计划了
I have plans.
也许下次吧
Well, maybe some other time.
拉过来
Pull it over, over.
小子 能问你个问题吗
Boychik, can I ask you a question?
当然
Sure.
你满意你的丁丁吗
Are you happy with your penis?
什么
Excuse me?
它的敏感度 易清洗程度
You know, its sensitivity. Relative ease of cleaning.
1到10级
On a scale of 1 to 10.
你问这个干什么
Why are you asking?
我在考虑转为犹太教
I'm considering converting to Judaism.
你和寡妇赫洛维茨已经发展到这个地步了
Things are going that well with Widow Horowitz?
是的
They are.
我想关于割礼
I suppose my biggest fear
我最害怕的就是
about entering the covenant of circumcision
我会再也认不出我的小巨头
is I simply won't recognize the little Sultan anymore.
我们一起有过很多下流的奇遇
We've been through many sordid adventure together.
不会相差很多的
Yeah, it won't look that different.
给我看看你的
Let me see yours.
-不 -只看10秒
- No. - 10 seconds, that's all I ask.
没门儿 不行
Forget it. No, no, no, no.
大卫 作为你的雇主 我有权
David, as your employer, it is within my rights
要求你给我看你的生殖器
to insist you show me your genitals.
-我要走了 -求你了
- I'm leaving now. - Please, please.
我求你
I'm begging you.
大多数朋友请求帮忙的都是搬家
You know, most friends just ask for help moving.
你要是搬家需要帮忙也可以找我
I can do that too if you need help moving.
我的个天
Oh, dear Lord.
你的阴毛
Your pubes!
太茂盛了
They're so thick and lush!
就像林肯的胡子
It's like Lincoln's beard.
无与伦比
Magnificent.
纳瑟
Nassar?
斯奇普
Skip.
把分值最高的
Just give me the right answers
问题答案给我
to the questions with the most points.
拜托
Come on, man.
暂时别管分数
Forget about scores for a minute.
设定目标不一定就非要达到
A goal is not always meant to be reached.
很多时候只是供你瞄准
It often serves simply as something to aim at.
有谁知道这话是谁说的吗
Anyone, anyone know who said that?
请说 塔比莎
Yes, Tabitha.
耶稣
Jesus?
接近了 猜得不错 实际上是布鲁斯·李
Close. Good guess. It was actually Bruce Lee.
这和高考有什么关系
What does that have to do with the SATs?
布鲁斯·李的目标不是打谁的脸
Bruce Lee's goal wasn't punching some dude in the face.
那只是他的瞄准对象 好让他能
That's just what he was aiming at so he could get
到达更深处 真理
to something deeper, the truth.
去他妈的真理
Yo, fuck the truth, man!
我只想进罗格斯大学
I'm just trying to get into Rutgers.
是啊 如果我不提高我的高考分数
Yeah, if I don't raise my SAT scores,
我爸会狠狠揍我一顿的
my dad's gonna go Bruce Lee on my ass.
拜托 同志们 我只是想给你们
Come on, guys, I'm just trying to leave you with
提供点高考完后思考的东西
something to think about the day after the SATs.
因为考试全在于正确答案
Because tests are just about right answers.
而生活在于提出正确的问题
Life is about asking the right questions.
-出界 -行了 不打了
- Out. - All right. That's enough.
比赛结束
That's game.
我
How's uh...
我女儿怎么样
How's my baby daughter?
最近有见她吗
Seen her much lately?
比我想见的次数少
Not as much as I'd like.
她总是在工作 不然就是在画画
She's always working, and when she isn't, she's painting.
她小费拿得多吗
She making good tips?
嗯 还不错
Yeah, decent.
还不错是什么意思
Decent, what do you call decent?
我想她不会喜欢我和你讨论这个
I don't think she'd like me discussing that with you.
拜托 可怜可怜我
Come on. Throw me a bone here.
有些晚上她能赚六七十
Some nights she can make 60 or 70 bucks cash.
帮我个忙
Do me a favor.
麻烦把这钱给她
Just get this to her, please?
-把这钱给她 -不 她不会要的
- Give her this. - No, she won't take it.
别跟她说是我给的
Don't tell her it's from me.
那样她会觉得是我给的 很奇怪
Then she'll think it's from me, which is weird.
给她买♥♥杂货什么的 我不知道 你想办法
Buy her groceries, or something. I don't know, be creative.
这不是个好主意
I don't think it's a good idea.
那你至少能捎个信给她吧
Can you at least give her a message?
好的
Yeah, okay.
能让她偶尔打个电♥话♥回家吗
Could you tell her we would appreciate a call once in a while?
过去两周她就来了一次电♥话♥
We've heard from her maybe one time in the last two weeks.
还是为了让她妈不担心
Just so her mother doesn't worry.
好吗 还有你和我周三一起吃午饭
All right, and you and I, we're on for lunch Wednesday.
没问题
Yeah, sure.
别再去那家印度餐馆了 我的胃现在还痛
Not that Indian shit again, my stomach's still killing me.
你知道这是怎么回事 对吧
You do know what's going on here, right?
什么
What?
你被当做威斯敏斯特狮子狗一样培养
You're being groomed, like a Westminster Shih Tzu.
培养成什么
Groomed for what?
女婿
Son-in-law.
没有
No, I'm not.
那你说为什么他要约你去吃
Why else do you think he would take you
这么多次午饭 带你参观公♥司♥
on all these lunches and introduce you around the office?
因为我是他跟斯凯之间的唯一纽带
Because I'm his only link to Skye.
我永远也搞不懂为什么你们这一代如此愤世嫉俗
How did your generation get so cynical, I'll never know.
你错了 幸运女神同时眷顾了我们两人
You're wrong. Fortune has smiled upon the both of us.
等我退休后我要推荐你担任首席职业教练
I plan to recommend you for the job of head pro when I retire.
但似乎你和我一样
But it appears that, like me,
注定要从事更伟大的事业
you, too, are destined for something greater.
蜜丝缇
Oh, Misty!
-对吗 -是的
- Right? - Yeah.
我是塔比莎
I'm Tabitha.
威勒的学生
One of Wheeler's students.
对哦 你好
Right, hi.
能问你个事吗
Can I ask you something?
什么事
Yeah, what's up?
我看你和威勒经常一起玩
I've seen you and Wheeler hanging out and stuff,
我很好奇
and I was just wondering, well,
你们是不是一对
if you're together.
当然这不关我事
Not that it's any of my business.
你知道
You know,
我们只是朋友
we're just friends. Yeah.
好的
Cool.
怎么问这个
Why?
纯粹好奇
I was just curious.
拜
Bye.
什么 告诉我
What? Tell me.
我有好消息 他们达成了一项认罪协议
I've got good news, they came back with a plea deal.
认罪协议
A plea deal?
去死吧 不要
Fuck that, no.
我才不要认罪
I'm... I'm not copping a plea.
剧集 | 红橡树(2014) | 导航列表