剧集 | 月光花谋杀案(2024) | 导航列表
Thanks.
哦,谢谢
Oh, thank you.
我为什么要跟你谈?
Why should I talk to you?
我在新闻上听到塞西莉崔亨死了
I heard on the news, Cecily Treherne is dead.
你不想知道是谁杀害她的吗?
Don't you want to know who killed her?
我知道杀她的是谁
I know who killed her.
是谁?
And who is that?
跟杀死法兰柏利斯的是同一个人
The same person who killed Frank Parris.
塞西莉几周前写了信给我
Cecily wrote to me just a few weeks ago.
她说她读了一本侦探小说
She said she'd read a book, a detective story.
说她知道我是无辜的
She said she knew I was innocent.
那封信在你身上吗?
Do you have the letter?
我把它撕掉了
I tore it up.
那本书是我出版的,斯特凡
I published that book, Stefan.
《艾提克思彭德搜查线》
Atticus Pund Takes the Case.
作者是艾伦康威
It was written by a man called Alan Conway.
你没见过他?
You never met him?
他要求见我,我拒绝了
He asked to meet me. I refused.
如果你没有杀害法兰柏利斯
If you didn't kill Frank Parris,
你为什么要招供?
why did you confess?
你觉得呢?
Why do you think?
我不知道
I don't know.
因为我是移♥民♥?
Because I'm an immigrant?
尽管我六岁就来到这个国家
Even though I came to this country when I was six years old.
因为我是无名小卒?
Because I'm a nobody?
因为我有犯罪纪录
Because I have a criminal record?
有很多对你不利的证据
There was a lot of evidence against you.
对
Yes.
但我整晚都在睡觉
But I was asleep all night.
当晚有一场派对,我可能喝太多酒了
There was a party. Maybe I drank too much wine.
喝多少?
How much?
一两杯,但我醉得不醒人事
One glass, two. But it knocked me out.
等我睁开眼睛,警♥察♥已经在我房♥里
The next thing I knew, the policeman was in my room.
洛克警探
Detective Superintendent Locke.
他就是那个要我招供的混♥蛋♥
He was the bastard who told me to confess.
我没有机会,但如果我认罪,他们会判得轻一点
I had no chance, but if I pleaded guilty, they would go easier on me.
他是那样说的,轻一点?
That was what he said. Easier?
无期徒刑,至少服刑20年
Life with a minimum of 20 years.
我不该听他的
I should have never listened to him.
我生命中唯一的光明
The one brightness in my life,
给我希望的黎明已经离我而去
the one dawn that gives me hope has been taken from me.
跟我说说莉莎
Tell me about Lisa.
她很邪恶,她是个恶魔
She's evil. She's the devil.
你跟她在一起
You were having a relationship with her.
不是在一起,是上♥床♥
Not a relationship, sex.
她威胁你?
She threatened you?
否则你觉得为什么像我这样的人,会和她那样的人上♥床♥?
Why else do you think someone like me would sleep with someone like her?
等我终于拒绝她时,她就开除我
And when I finally refused, she fired me.
-那是什么时候的事?-婚礼前一个月
-When was that? -A month before the wedding.
有一件事我不明白
Well... Here's something I don't understand.
两周后,你依然跟她见面
Two weeks later, you were still seeing her.
谁跟你说的?
Who told you that?
有人在树林里看见你
You were seen in the woods.
-里安科尔比?-对
-Liam Corby? -Yeah.
那是我最后一次见她
That was the last time I saw her.
我以为只要给她她想要的
Thought if I give her what she wanted,
她就会把工作还给我
she would give me my job back.
但她没有
But she didn't.
我跟你说了,她很邪恶
I told you, she's evil.
他在说谎
He was lying.
什么时候?
When?
最后我问他为什么回去,找莉莎时,他犹豫了
At the very end, when I asked him why he went back with Lisa, he hesitated.
他在隐瞒什么
He's hiding something.
感觉他在保护某个人
It's like he's protecting somebody.
然后他说什么我生命中唯一的光明
And then all that stuff about "The one brightness in my life,
给我希望的黎明已经离我而去
"the dawn that has been taken from me."
-他这话是什么意思?-你应该问他的
-What did he mean by that? -Well, you should have asked him.
是啊,现在有点迟了
Oh, yeah, a bit late now.
我们能停下来喝一杯吗?
Can we stop for a drink?
这个嘛,我在开车
Well, I'm driving.
但我没有
But I'm not.
北斗七星酒吧
我去点饮料,你要喝什么?
I'll get the drinks. What are you having?
柠檬水,麻烦了
Lemonade, please.
我马上回来
I'll be right back.
你在寻找的东西找到了吗?
You have found what you are looking for?
我以为我会收到我妹的信息
I thought I might have a message from my sister.
不,我说的不是你手中的手♥机♥
No. I'm not referring to the device in your hands.
我说的是调查
I was thinking of the investigation.
哦,毫无希望,我提出一千个问题
Oh, it's hopeless. I've asked 1,000 questions,
还是没有任何答案
and I still don't have any answers.
但你有很多答案
But you have many, many answers.
侦探就是这样工作的
That's how it worked for the detective.
我不是侦探
I'm not a detective.
你脑海中装了许多东西
You have so much that is in your head.
真♥相♥、谎言、半真半假的陈述、误导
Truth, lies, half lies, misdirection.
但突然间,你看见一些看似无关的东西
But suddenly, you see something which may seem to have no relevance,
但它却厘清了一切
but it untangles everything.
当下,你完全搞清楚了
And at once, you have total clarity.
看到什么?
See what?
可以是任何东西
Could be anything.
喜鹊、月花…
A magpie, a moonflower...
例如…
The name of this...
这家酒馆的名字
public house, for example.
北斗七星
Plough and Stars.
北斗七星…
The Plough and Stars--
那为什么…
Why should that...
苏珊
Susan.
别管饮料了,安德鲁,我们得走了
Forget the drinks, Andreas. We gotta go.
都叫你别再来了你怎么听不懂?
Why won't you take no for an answer?
我们不想见到你
We don't want to see you.
-你们想的 -你可以跟我谈
-Yes, you do. -You can talk to me,
或是跟警♥察♥谈,你自己选
or you can talk to the police. It's your choice.
我第一次来这里时,你做了一件很奇怪的事
The first time I came here, you did something very strange.
你回答我问题的方式
You answered my questions
让你看起来更可疑
in a way that made you seem more suspicious,
更有可能杀害法兰柏利斯
more likely to have murdered Frank Parris.
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
你跟我说你有多喜欢这栋房♥子
You told me how much you loved this house
如果你被迫卖♥♥掉它,那会有多糟
and how awful it would have been if you'd been forced to sell it.
换句话说,你真正想说的是
In other words, what you were really saying
你有充分的理由杀害他
was you had every reason to kill him.
那是你的假设
That was your assumption.
就像你乐于承认你和塞西莉崔亨起冲突
Just as you were happy to admit that you'd argued with Cecily Treherne.
你大可以否认那件事
You could have denied that.
马丁与他们的死无关
Martin had nothing to do with their deaths.
对,我知道,他不是凶手
No, I know he didn't. He's not a killer.
他是个假装成凶手、可悲的幻想家
He's a pathetic fantasist pretending to be a killer.
我为什么要那么做?
And why would I do that?
这个嘛,让我想想
Well, let me think about that.
大家想象一下
Let's imagine that you were trapped
你被困在一段完全没有爱情的婚姻里
in an entirely loveless marriage with a wife who bullied you
你太太欺负你,让你觉得自己很卑微
and made you feel small about yourself.
-滚出我家!-我还没说完呢
-Get out of my house! -I haven't finished yet.
他想让你觉得他有种杀死你哥
He wanted you to think he had the balls to kill your brother.
所以这一切全是在装模作样
So it's all been a charade.
试图让我理解动机并且解释清楚
Trying to make me understand the motive and spelling it all out.
还有那辆车,他有跟你说车的事吗?
And that car. Did he tell you about that?
嗯,我猜他说了
Yes, I bet he did.
想把我吓跑,让他看起来像个男人
Trying to scare me off, made him look like a man,
但那没有用
but it hasn't worked.
剧集 | 月光花谋杀案(2024) | 导航列表