剧集 | 月光花谋杀案(2024) | 导航列表
艾登麦克尼尔
塞西莉的丈夫
塞西莉
Cecily.
我不晓得发生什么事,或者什么让你不开心
I don't know what's happened or what's upset you
但求求你
But please,
让我们知道你平安无事
let us know that you're safe.
我们…
We are...
都很担心你
all so worried about you.
罗克西和我都在家…
Roxy and I are at home...
等着你
waiting for you.
还有你♥爸♥妈和莉莎
And your mum and dad and Lisa.
我们需要跟你谈谈
We need to talk to you.
我们想帮助你
We want to help you.
哦,可怜的家伙
Oh, the poor man.
太可怕了
It's so awful.
如果有人违背塞西莉的意愿
And if there's anyone out there,
扣住她
holding Cecily against her will.
求求你…
Please...
放她走吧
let her go.
现在为时未晚
It's not too late right now,
但我们需要知道她平安无事
but we need to know that she's safe.
麦克尼尔太太最后的身影
Mrs. MacNeil was last seen in the vicinity
是上周三出现在酒店附近
of the hotel last Wednesday.
她可能是在遛狗
She may have been walking her dog,
一只名叫蔡斯的黑色拉布拉多犬
a black Labrador called Chase.
如果有人有关于麦克尼尔女士的消息
If anyone has any information about Mrs. MacNeil,
请尽快拨♥打♥屏幕上的号♥码
we would urge them
跟我们联络
to call us on the number being shown on the screen.
有关麦克尼尔太太失踪的信息,请拨♥打♥此电♥话♥
所有来电均严予保密
All calls will be answered in confidence.
谢谢
Thank you.
他们是在浪费时间
They're wasting their time.
你又不确定
You can't be sure that's true.
她已经死了
She's six feet underground
脖子上缠着绳子,被埋在树林中♥央♥
in the middle of a wood with a rope around her neck.
不可能找到她的
She's not gonna be found.
你怎么能说那种话?
How can you say that?
只是猜测而已
Just a guess.
早安,彭德先生
Good morning, Mr. Pund.
哦,凯恩小姐,你还好吗?
Oh, Miss Cain, how are you?
请坐
Please, sit down.
谢谢
Thank you.
希望你有睡好
I hope you slept well
能把昨天的事情抛在脑后
and were able to put the events of yesterday behind you.
我觉得自己很蠢
I feel very foolish.
如果我要和侦探一起工作
If I'm going to be working with a detective,
我就该料到那些令人不快的场景,是工作的一部分
then I should expect unpleasant details to be part of the job.
不是这样的
Not at all.
我就始终无法习惯
I've never allowed myself to become inured to the sight
残暴的画面或描述
or the description of violence.
谋杀…
Murder...
不是买♥♥卖♥♥
it's not a business.
也不是消遣
Nor is it a pastime.
你的敏感值得赞扬
Your sensitivity does you credit.
我只希望你能找出是谁做的
I just hope that you can find out who's responsible.
这就是我们在这里的原因
That is why we are here.
如果你吃完早餐了
Well, if you've finished your breakfast,
酒店经理想见你
the hotel manager has asked to see you.
兰斯加德纳先生
Mr. Lance Gardner.
彭德先生,我能说说我的看法吗?
Do you mind if I put forward an opinion, Mr. Pund?
-没问题 -我完全不相信他
-Not at all. -I don't trust him an inch.
嗯
Mm-hmm.
我们只想跟你说,庞德先生…
We just wanted to tell you, Mr. Pound...
哦,是彭德
Oh, it's Pund.
我们会尽力协助你的
...that anyway we can help you.
太可怕了,真叫人难以置信
It's awful. It's unbelievable.
嗯,自从她买♥♥下这家酒店以来,就是我们在经营
Yeah, we've been running this hotel ever since she bought it.
我们听到的是酒店被你们弄垮了
Running it into the ground from what we hear.
我不知道你听谁说的
I don't know who you've been talking to,
但那个谎言太不像话了
but that is an outrageous lie.
但你和梅莉莎詹姆斯起了争执
But you had argued with Melissa James.
她提出某些指控
She made certain accusations.
嗯,她不知道自己在说什么
Yes. She didn't know what she was talking about.
拿查账来威胁我们实在很不妥
Threatening us with an audit was completely out of order.
她打算查阅你们的账目?
She planned to have your accounts examined?
她叫她的财务顾问从伦敦过来
She had her financial advisor come down from London.
但我们很乐意和他见面
But we would have been glad to meet him.
我们没有什么好隐瞒的
We have nothing to hide.
那也许可以给我看看?
Well, then perhaps I could take a look?
这个嘛…
Well...
我在联合饼干的会计部门
I worked in the accounts department
工作了12年
of Associated Biscuits for 12 years.
了解酒店的财务状况
It might be helpful to understand
或许能帮上忙
the financial circumstances of the hotel.
事实上,你们搞错方向了
Well, you're barking up the wrong tree, actually.
我们很庆幸你们俩都在这里…
We're glad you're both here. We are...
我们有些能帮助你们的信息
We have information that could help you.
哦,请说
Oh, please.
嗯,詹姆斯小姐在这里有一间办公室
Yeah, Miss James had an office here,
在她过世后,我们找到这个
and after she died, we found this.
显然这是初稿
It's obviously a first draft.
没有说是写给谁的
It doesn't say who it's to.
亲爱的
My darling, darling,
我不能继续活在这种谎言里了
I can't go on living this lie anymore.
我实在做不到
I simply can't.
我们必须勇敢一点
We have to be brave
告诉大家我们之间的爱
and tell the world about the love we share.
日期是去年2月
It's dated last February.
这是她的笔迹?
And this is her handwriting?
绝对是
Most definitely.
你应该把它交给乔伯督察的
You should have given this to Detective Inspector Chubb.
我们交给你啊
Well, we gave it to you.
我们以为你会感激的
We thought you'd be grateful.
显然这不是写给她丈夫的
This is evidently not addressed to her husband.
我不是侦探,彭德先生
I'm no detective, Mr. Pund,
但如果约翰史宾沙发现
but if John Spencer found out
他太太打算离开他…
that his wife was planning to leave him...
事情很明显了,不是吗?
Well, it's obvious, isn't it?
他会杀了她
He'd kill her.
莱伦小姐,很高兴再次见到你
Miss Ryeland. What a pleasure to see you again.
别告诉我你又卷入另一起谋杀案
Don't tell me you're involved in another murder.
老实跟你说…
I... I'll be honest and say that...
自从我们上次见面后
I've dined out on many occasions
我多次外出用餐
following our last encounter.
我相信,甘先生
I'm sure you have, Mr. Khan.
是什么风把你吹回这里的?
So what brings you back to our neck of the woods?
有人找我协助调查
Well, I've been asked to help with the disappearance
塞西莉崔亨或麦克尼尔失踪一案
of Cecily Treherne, or MacNeil.
那是她的夫姓
That's her married name.
啊,是的,我没有见过她
Ah, yes, yes. I never met the lady myself,
但我有看到警方的报道
but I saw the police broadcast.
你怎么会觉得你帮得上忙?
So how do you believe that you can help?
她有可能知道
Well, there's a possibility
一起谋杀案的线索
she knew something about a murder
八年前的谋杀案,法兰柏利斯
that happened eight years ago. Frank Parris.
嗯,我记得那个案子
Well, of course, I remember that.
艾伦康威写了那起案件
Alan Conway wrote about it.
是的,他的第三本书
Yes, yes, it's his third book.
《艾提克思彭德搜查线》
Atticus Pund Takes The Case.
-哦,你读过那本书?-两遍
-Oh, you've read it? -Twice.
啊
Ah.
-你见过法兰柏利斯?-哦,当然了
剧集 | 月光花谋杀案(2024) | 导航列表