剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表
I have an opportunity here.
这是一个机会。我这里有一个机会。
Instead of just being
in recovery,
而不是仅仅处于康复状态,
I have an opportunity
to actually recover, right,
我有机会真正康复对吧
and I can because
I'm a writer.
我可以,因为我是一名作家。
Yeah.
I know how to do this.
是的。我知道该怎么做。
I just got to do it.
我必须这么做。
Huh?
啊?
And I will, because I-I-I...
Because I am sober.
我会的,因为我……因为我很清醒。
I'm clearer.
I have my shit together.
我更清楚了。我有我的狗屎在一起。
I-I-I-I'm...
I'm organized.
我……我是有组织的。
Have you seen
my fucking computer?
你看到我他妈的电脑了吗?
[HEM'S "STUPID MOUTH SHUT"
PLAYS]
[下摆播放“愚蠢的嘴巴”]
♪♪
♪♪
Yeah, I need a break.
是的,我需要休息一下。
♪ The sidewalk bends
where your house ends
♪ 人行道在你房♥子的尽头处弯曲
♪ Like the neighborhood
is on its knees ♪Oh, shit.
♪ 就像邻居都屈服了 ♪ 哦,该死。
I mean,
obviously some exceptions...[CELL PHONE RINGING]
我的意思是,显然有一些例外......[手♥机♥铃♥声♥]
Hold on.
坚持,稍等。
Hello?
Claire, it's me.
你好?克莱尔,是我。
Uh, where are you?
Uh, I-I'm jamming.
呃,你在哪里?呃,我在干扰。
I got a really good
writing flow going,
我的写作流程非常顺利,
and, uh, I'm not gonna be
at the meeting tonight.
而且,呃,我今晚不会参加会议。
Are you serious?
People are waiting for you.
你是认真的?人们正在等你。
Well, you take this one.
好吧,你拿这个吧。
You've been reading the book,
so you've got it.
你已经读过这本书了,所以你已经明白了。
What? I-I-I don't know
how to...
什么?我不知道如何...
And I'm gonna be late tonight,
I think,
我想今晚我会迟到
'cause I've got some,
you know, unfinished business
and stuff.
因为我还有一些,你知道的,未完成的事情之类的。
Uh-oh. You're not gonna try
talking to Allison again
tonight, are you?
呃哦。今晚你不会再尝试和艾莉森说话了,是吗?
No, no.
不,不。
You think I should?
No!
你认为我应该吗?不!
Right. Me, too.
正确的。我也是。
You already got
your answer, man.
你已经得到答案了,伙计。
Don't go back
and get hurt again.
不要回去再受伤。
Who... Who's hurt?
I'm not hurt.
谁……谁受伤了?我没有受伤。
[SIGHS] You're repeating destructive behavior.
[叹气]你在重复破坏性行为。
That is not good.
That's on page...
Hello?
这是不好的。就在页面上...喂?
♪♪
♪♪
[RINGING]
[铃♥声♥]
[RECORDING]
Hey, it's Allison.
[录音]嘿,这是艾莉森。
I'm not here right now,
but leave a message
我现在不在,但请留言
and I'll call you back.
[BEEP]
我会给你回电♥话♥。[嘟]
Hey, it's me.
嗨,是我。
Uh, listen,
呃,听着,
I know
my timing's not perfect,
but whose is, okay?
我知道我的时机并不完美,但谁的时机是完美的,好吗?
I'm... I'm calling 'cause
I'm trying to open up to you
我……我打电♥话♥是因为我想向你敞开心扉
and see
if we can fix this thing.
看看我们能否解决这个问题。
I see that you have
a lot going on,
我看到你有很多事情发生
'cause I'm standing outside
watching you
因为我站在外面看着你
while you ignore my call.
当你忽略我的电♥话♥时。
You know what?
Forget it.
你知道吗?忘了它。
I-I think I'm...
I'm done with you for good.
我想我……我和你已经彻底完蛋了。
Okay? For good.
好的?为了好的。
All right, fuck it.
I'm coming in.
好吧,去他妈的。我进来了
[CAN CLATTERS]
[罐头咔哒声]
Hey.
嘿。
Hey.
嘿。
You've been drinking tonight?
今晚你喝酒了吗?
You a cop?
No.
你是警♥察♥吗?不。
Then go fuck yourself.
然后去操你自己吧。
What's that in your hand?
你手里那是什么?
The fuck, bro?
No, no, no.
他妈的,兄弟?不不不。
Hey, I-I'm saving your life,
possibly,
嘿,我可能会救你的命,
and don't call me "bro."
并且不要叫我“兄弟”。
Give me my keys back,
you douchebag.
把我的钥匙还给我,你这个混♥蛋♥。
Bro's good.
兄弟很好啊
No. Sorry.
不,抱歉。
I'm not gonna let you drive
your truck head-on
我不会让你正面驾驶你的卡车
into a minivan
and kill a whole family.
进入一辆小型货车并杀死♥全♥家♥人。
What truck?
什么卡车?
Isn't that your truck?
那不是你的卡车吗?
Fuck no.
I'm on the motorcycle.
他妈的不。我在摩托车上。
Are you an organ donor?
您是器官捐献者吗?
Yeah.
是的。
Knock yourself out.
把自己打昏。
Where'd she go?
她去哪儿了?
So, it's like they say.
所以,就像他们说的那样。
When you got shit
in your mustache,
当你的胡子里沾满屎时
the whole world smells bad.
整个世界都闻起来很难闻。
Or terrific.
或者太棒了。
"That's a good share.
“这是一个很好的分享。
How is everyone feeling
about their recovery tonight?"
每个人今晚的康复情况感觉如何?”
Thank you, Claire-bot.
谢谢你,克莱尔机器人。
Uh, you mind
if I take over?
呃,你介意我接手吗?
Please.
请。
All right, this, uh...
It was a good turnout tonight.
好吧,这个,呃……今晚的投票率很高。
I'm sorry I'm late.
I-I had some shit
to deal with.
对不起,我迟到了。我有一些麻烦事要处理。
Then I got an interesting
text from Garret.
然后我收到了加勒特发来的一条有趣的短♥信♥。
About?
关于?
You know how
we've been talking about
the importance of change
你知道我们一直在谈论变革的重要性
when something's
not working for ya?
当某些事情对你不起作用时?
CLAIRE: Mmm-hmm.
MUGSY: Okay.
克莱尔:嗯嗯。穆格西:好的。
It's just as important to keep
doing the things
继续做事情同样重要
that are working for ya.
那是为你工作的。
This, in here,
this is not working,
all right?
这,在这里,这不起作用,好吗?
We got to go back
to what was working.
我们必须回到正在做的事情上。
We got a lot of people
in here.
我们这里有很多人。
We got people out there that,
剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表