剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表
his latest one.
哦,这是他的最新作品。
"I don't care
what the kids say.
“我不在乎孩子们说什么。
"WWWwill always stand
for Wild Wild West.
“WWW 永远代表狂野西部。
"I miss Ross Martin
every day."
“我每天都想念罗斯·马丁。”
LOUDERMILK:
So, here's what I think
happened, Mugsy.
LOUDERMILK: 那么,我认为发生的事情是这样的,Mugsy。
I think you had
a tough week at work,
我想你这一周的工作很艰难
and you went out
to blow off some steam.
然后你出去发泄一下。
Before you know it,
you had a couple of drinks,
you lost track of time,
不知不觉间,你喝了几杯酒,你忘记了时间,
and you woke up
in the clothes
you went out in.
然后你醒来时穿着你出去时穿的衣服。
Yeah, they call
that the Irish pyjamas.
是的,他们称之为爱尔兰睡衣。
And then you came
straight here.
How'd I do?
然后你就径直来到了这里。我怎么样?
Holy shit.
天哪。
Oh... Okay.
I had a little slip,
哦好的。我有一点点滑倒,
but I didn't
want to disappoint the group.
I'm sorry.
但我不想让团队失望。对不起。
Don't apologize to us.
不要向我们道歉。
Disappointment
is what we're here for.
失望是我们来这里的目的。
I went out with a couple
of my old drinking buddies,
我和几个老酒友出去玩
and they're not exactly
the best influences,
他们并不是最好的影响力,
and, uh, I might have had a...
A drink... A couple of...
而且,呃,我可能喝了一杯……喝了几杯……
We had a few... We had...
我们有一些...我们有...
We did some drinkin'.
我们喝了点酒。
[EXHALES] Loudermilk,
how do you do it?
[呼气] 劳德米尔克,你是怎么做到的?
It's like you have
a sixth sense.
就好像你有第六感一样。
Dude, he's got a fucking
dart stuck in his head.
老兄,他脑子里插着一支该死的飞镖。
LOUDERMILK: Yeah.
What?
劳德米尔克:是的。什么?
Whoa.
The other side.
哇哦。另一边。
Other side.
对方。
Ow! God! Ow.
How deep is that in there?
噢!上帝!噢。那里面有多深?
Pretty God damn deep
from where I'm sitting.
离我坐的地方太远了。
It looks like
it's hitting grey matter.
看起来它正在击中灰质。
That's what she said.
[CHUCKLES]
她是这么说的。[笑声]
You know, I...
你知道,我...
I had this copper taste
in my mouth all morning.
整个早上我嘴里都有这种铜味。
Ow! Ow! God.
噢!噢!上帝。
Best way to do it, man,
like a BAND-AID.
最好的办法,伙计,就像创可贴一样。
Right off.
马上。
You can't lie to the group,
Mugsy, all right?
你不能对大家撒谎,Mugsy,好吗?
Owning up to what
you've done is always
the first step, okay?
承认自己所做的事情永远是第一步,好吗?
And you can't blame
your friends either.
This is your choice.
你也不能责怪你的朋友。这是你的选择。
This is about personal
responsibility in
everything, right?
这是关于一切事情的个人责任,对吧?
If you hypothetically...
If you were leaving your shit
如果你假设...如果你要留下你的狗屎
laying around
in somebody's apartment,
躺在某人的公♥寓♥里,
you should pick it up,
hypothetically.
假设你应该把它捡起来。
Or if you had a drink
in New Orleans,
或者如果你在新奥尔良喝了一杯,
and you never came
clean to the group,
而你从来没有向团体坦白,
maybe you should,
hypothetically.
也许你应该,假设地。
Whoa, whoa. What...
What's she talking about?
哇哦,哇哦。她……她在说什么?
Let's not get off-track here.
我们不要偏离轨道。
We just had a guy
with a dart in his head.
我们刚刚遇到了一个脑袋里插着飞镖的家伙。
I think we should...
You said this was
a safe space, right?
我想我们应该...你说这是一个安全的地方,对吧?
Or is it not a safe space
if someone's coming at you?
或者如果有人朝你走来,这里不是一个安全的地方吗?
I got to hide that
Sober Friends workbook
from you, don't I?
我必须向你隐藏那本《清醒的朋友》练习册,不是吗?
Hey, cut out the bullshit,
Loudermilk.
嘿,别废话了,劳德米尔克。
What happened?
Yeah.
发生了什么?是的。
Okay. You're...
Claire's right.
好的。你是……克莱尔是对的。
This is a safe space.
这是一个安全的空间。
When I was in New Orleans,
I had a shot.
当我在新奥尔良的时候,我有过一次机会。
I puked it up right away.
我立刻吐了。
Okay, cool.
Five-minute rule.
好吧,酷。五分钟规则。
No, it's not cool.
不,这不酷。
There's no five-minute rule
with booze or drugs.
对于饮酒或吸毒,没有五分钟规则。
No, no. Claire's right.
不,不。克莱尔是对的。
It doesn't matter
that I puked it up.
我吐了也没关系。
What matters
is that I drank it
重要的是我喝了
because I thought I needed it
to get through something,
因为我认为我需要它来完成一些事情
and that tells me that I got
a lot of work to do,
这告诉我我还有很多工作要做
and I always will.
我永远都会。
What kind of shot was it?
Was it tequila?
那是什么样的镜头?是龙舌兰酒吗?
No, it was...
It was bourbon,
不,那是……那是波本威士忌,
but that...
That's not the point.
但这不是重点。
Was it just great?
是不是太棒了?
No, it wasn't great.
It was horrible.
不,这不太好。那太差了。
There was nothing great
about it, okay?
没什么了不起的,好吗?
It means
that a lot of you guys now
这意味着你们很多人现在
have been cleaner
for longer than I have, so...
清洁工的时间比我长,所以...
I'm gonna have to
rely on you and, um,
我将不得不依赖你,嗯,
I need you
to get my back, okay?
我需要你回来,好吗?
MAN: Yep.
All right.
男人:是的。好的。
Hey, Mugsy.
How's that head doing, man?
嘿,穆格西。那个头怎么样了,伙计?
Eh, it's starting
to feel better.
嗯,感觉开始好多了。
Oh, my...
Shit!
哦,我的……妈的!
That looks like it hit
an artery!
看起来好像撞到了动脉!
Don't worry.
I used to date an EMT.
不用担心。我曾经和一名急救人员约会过。
CISCO: What are you...
[EXHALES]
思科:你在做什么……[呼气]
Hey, man.
嗨,老兄。
Can I have a sec?
我可以等一下吗?
Well, I'm kind of off
the clock.
嗯,我有点下班了。
Okay.
No, no, no.
好的。不不不。
Come here.
I'm fucking with you.
过来。我他妈的和你在一起。
What's up, Cisco?
剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表