剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表
和医生的女朋友!
[MURMURING]
[淙淙]
You slept with him?
你和他睡过吗?
No.
No, I-I just, uh...
不,不,我只是,呃……
Well, I-I-I...
嗯,三世...
Oh, Jesus.
哦,耶稣。
I knew it. I knew it.
我就知道。我就知道。
That's why you've been
acting so weird.
这就是为什么你表现得如此奇怪。
I haven't been acting weird.
我没有表现得很奇怪。
Excuse me! Perhaps you two
could discuss this
打扰一下!也许你们两个可以讨论这个
when the proceedings
are over.
当诉讼程序结束时。
From what I understand,
据我了解,
my client gave it to her
real good, Your Honor.
我的客户把它送给了她真正的好人,法官大人。
Multiple times
every which way.That's not true.
各种方式都多次。那不是真的。
[LAUGHS]
It was good,
[笑] 很好,
but it was one time
in coup... Couple of ways.
但这是一次政♥变♥……有几种方式。
[SCOFFS]
You know what? Screw it.
[嘲笑]你知道吗?算了。
I don't need this shit.
I have patients to tend to.
我不需要这个狗屎。我有病人需要照顾。
You're lucky people's lives
depend on these hands.
你很幸运,人们的生命依赖于这些双手。
Yeah, except when they're
choking in a restaurant,
you fucking charlatan!
是啊,除了他们在餐馆里被噎住的时候,你这个该死的江湖骗子!
Jesus Christ.
耶稣基♥督♥。
I...
我...
I swear I didn't tell
him to do that.
我发誓我没有告诉他这样做。
[DOOR CLOSES]
[门关闭]
[CALMLY] Oh, you must
be that Allison
everyone's talking about.
[平静地]噢,你一定就是大家谈论的艾莉森。
And how are you today?
你今天怎么样?
Un-fucking-believable.
难以置信。
[SCOFFS]
[嘲笑]
Without Dr. Reed's testimony,
如果没有里德博士的证词,
the court has no choice
but to find in favor
of the defendant.
法♥院♥别无选择,只能作出有利于被告的裁决。
[APPLAUSE]
[掌声]
Okay, let's go.
好吧,我们走吧。
Okay. It's over?
好的。结束了?
Who told you
I was sleeping
with her?
谁告诉你我和她睡了?
Well, I warned you I was gonna
turn over every stone.
好吧,我警告过你我要把所有的石头都翻过来。
Who told you?
谁告诉你?
Claire may have
let it slip out
during her deposition.
克莱尔可能在作证期间泄露了这一点。
Do you even know
what a deposition is?
你知道什么是证词吗?
Yeah, it's when somebody tells
you shit in the kitchen.
是的,就是有人在厨房♥里对你说脏话的时候。
I'm back!
我回来了!
CISCO: I didn't know you
had it in you, Loudermilk.
思科:我不知道你有这样的能力,劳德米尔克。
That chick was
banging hot, dude.
那个小妞太性感了,伙计。
First of all,
do me a favor...
首先,请帮我一个忙...
Mugsy, are you
all right over there?
穆格西,你在那边还好吗?
Yeah, man.
I-I'm just...
是的,伙计。我只是...
I'm still seeing a weird,
glowing light around
everything.
我仍然看到一切周围都有一种奇怪的、发光的光。
But, uh, they said
that was supposed to go away
但是,呃,他们说这应该消失
in a... In a few weeks.
在……几周内。
Or not.
或不。
Ed? Is that you?
艾德?那是你吗?
Oh, yeah.
See?
哦耶。看?
One ayahuasca trip,
and he's a whole new man.
一次死藤水之旅,他就焕然一新了。
No, no, no. This suit is new.
The man inside is not.
不不不。这套衣服是新的。里面的人不是。
I ended up spending the night
in a jail cell.
我最终在牢房♥里度过了一夜。
Got to go see a judge
this afternoon.
今天下午要去见法官。
Well, trust me,
Eddie, baby,
好吧,相信我,艾迪,宝贝,
that's gonna help
a lot in court.
这对法庭很有帮助。
You got to be kidding.
Ed, you hired him?
你一定是在开玩笑。艾德,你雇佣了他?
Why not?
I'm on a roll.
为什么不?我很高兴。
We're gonna sue
the fuckin' balls
我们要起诉那些该死的球
off that study
for not properly
containing him.
因为没有适当地收容他而取消了那项研究。
He could've been killed trying
to have sex with that car.
他可能在试图与那辆车发生性关系时被杀。
ED: Don't judge.
艾德:不要评判。
It was one of them
new curvy Mustangs.
这是其中一辆新的、曲线优美的野马。
Hey, Cloud, we're gonna take
your cousin for all he's got.
嘿,克劳德,我们要夺走你表弟的一切。
We're gonna
fucking destroy him!
我们他妈的要毁了他!
♪♪
♪♪
What are you working on
over there?
你在那里做什么工作?
Oh, Felix said I could write
some lyrics for the band.
哦,菲利克斯说我可以为乐队写一些歌♥词。
Oh, my God. He's letting you
write lyrics now?
我的天啊。现在他让你写歌♥词了?
See, this is how
it starts.
看,事情就是这样开始的。
And the next thing you know,
you're screeching into a mic
at the top of your lungs
接下来你知道的就是你用肺顶的麦克风尖叫
and telling Felix
that he doesn't need
Ringo, George, and Paul.
并告诉菲利克斯他不需要林戈、乔治和保罗。
Oh, I don't know.
I quite like the one
哦,我不知道。我非常喜欢其中一个
you read me about
the little tree
你给我读到了关于那棵小树的故事
that didn't get enough
sunshine and water.
没有得到足够的阳光和水。
That sounds terrible.
听起来很糟糕。
It's a metaphor
for not getting
what we need in life.
这是一个比喻,表示我们没有得到生活中所需要的东西。
Oh!
I didn't get that.
哦!我没明白。
I'll give you $100
if you didn't rhyme the words
"tree" and "free."
如果你不押韵“树”和“免费”这两个词,我就给你 100 美元。
Fuck you!
Yep.
去你的!是的。
I'd like to see you write
a song. It's not easy.
我想看你写一首歌♥。这并不容易。
I have written songs.
Parts of songs, anyway.
我写过歌♥。无论如何,歌♥曲的一部分。
You remember
Marcy Playground?
你还记得马西游乐场吗?
Fuck, yes, I remember
Marcy Playground.
他妈的,是的,我记得马西游乐场。
I was the guy in 1995
that told John Wozniak
我就是 1995 年告诉约翰·沃兹尼亚克的那个人
it smelled like sex and candy
in his tour van.
他的旅行车里闻起来像性和糖果。
Wh-What?
什-什么?
Yeah.
Dude, that's a great song.
是的。伙计,这是一首很棒的歌♥。
Thank you.
Okay, you guys
谢谢。好吧,你们
are gonna have to finish
this convo without me
我得在没有我的情况下完成这次车队
because I am going to my very
first band practice.
因为我要去参加我的第一次乐队排练。
Okay, break a leg.
剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表