剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表
你不能把华夫饼留在宅邸两个小时吗?
You couldn't leave Waffles
back at the mansion
for two hours?
很高兴看到你没有太大改变。
It's good to see
you haven't changed much.
仍然与陌生人比武,毫无意义。
Still jousting with strangers
over absolutely nothing.
你们是伐木工人吗?我们是音乐家,混♥蛋♥。
Are you lumberjacks?
We're musicians, asshole.
你是个混♥蛋♥。你真是个混♥蛋♥,伙计。
You're an asshole.
You're a total dick, man.
我把人们推开,这是我必须努力的事情,因为它只会伤害我。
I push people away, and it's
something I gotta work on,
'cause it only hurts me.
我必须努力与你相处
And I gotta work on
getting along with you
以及整个世界。
and the world at large.
我是一位享有无可挑剔声誉的评论家。
I'm a critic with
an impeccable reputation.
天哪,我是一名出版作家。
I'm a published author,
for Christ sakes.
Huh?
I'm somebody...ish.
啊?我是个……人。
You haven't written
anything in, like, years.
你已经好几年没有写过任何东西了。
I could if wanted.
Well, then do it.
如果需要的话我可以。好吧,那就去做吧。
I think you're onto
something, Claire.
我认为你有所发现,克莱尔。
[BIRD SQUAWKING]
[鸟叫声]
Appreciate you letting me
drag you along on my hike,
感谢你让我拖着你一起徒步旅行,
but slow the fuck down,
Sonic the Hedgehog.
但他妈的慢点,刺猬索尼克。
If I was walking any slower,
I'd be standing.
如果我走得慢一点,我就会站着。
I'm not even
working up a sweat.
我什至没有出汗。
I'm sweating plenty.
我出汗很多。
You sweat
when you read.
读书的时候你会流汗。
Yeah. So do 10 million
other James Patterson fans.
是的。其他 1000 万詹姆斯·帕特森粉丝也是如此。
Besides,
I have hyperhidrosis.
此外,我还有多汗症。
Hyperhidr...
You don't have that.
Hyperhidr...你没有。
It's not a real thing.
It is, too, ignor-anus.
这不是真的。这也是无知肛♥门♥。
I'll prove it do you.
[BUTTONS CLICKING]
我会证明给你看。[点击按钮]
[SPRAY CAN HISSING]
Hey.
[喷雾罐嘶嘶声]嘿。
What are you doing?
你在干什么?
What do you mean?
你是什么意思?
Uh, I didn't think
that I was being cryptic,
呃,我没想到我很神秘,
but I'll try again.
但我会再试一次。
What are you doing?
你在干什么?
Expressing myself.
表达我自己。
On a rock?
在岩石上?
Yeah.
是的。
Look, I hate all graffiti,
看,我讨厌所有的涂鸦,
but at least do it
on a fucking building
or a subway car.
但至少在他妈的大楼或地铁车厢上做吧。
Okay, what are you,
the graffiti Gestapo?
好吧,你是什么人,涂鸦盖世太保?
So, what...
What do we have here?
What do we have?
那么,什么...我们这里有什么?我们有什么?
"As she dances
in the bandwidth...
“当她在带宽中跳舞时......
"...of her redolent frown."
“……她那令人难受的皱眉。”
What does that mean?
这意味着什么?
Wow.
Do not click on images
哇。不要点击图像
when you look up
"hyperhidrosis."
当你查找“多汗症”时。
Stand by. Seriously, what...
What does that mean?
支持。说真的,什么……这是什么意思?
Uh, I think it's
pretty self-explanatory.
呃,我认为这是不言自明的。
Yeah. You...
You couldn't explain that
是的。你……你无法解释这一点
if you had a gun
and a dick pointed at ya.
如果你有一把枪和一个鸡♥巴♥指着你。
[LAUGHS]
And a dick.
[笑]还有一个鸡♥巴♥。
Okay, maybe you're just
not smart enough to get it.
好吧,也许你只是不够聪明,无法理解它。
Oh, well,
enlighten me, Banksy.
哦,好吧,请启发我,班克斯。
Okay.
好的。
Uh...
呃...
Okay, well, it's
about a... A girl,
好吧,好吧,这是关于一个……一个女孩,
and she's dancing,
and she's frowning.
她一边跳舞一边皱着眉头。
She's dancing,
and she's frowning.
她一边跳舞,一边皱着眉头。
Got that.
了解。
And, you know, the...
She... The...
而且,你知道,那个……她……那个……
She has the bandwidth.
她有带宽。
The bandwidth of her life
in a post-Trump...
后特朗普时代她生活的带宽……
Fuck, I don't know
what it means, man.
他妈的,我不知道这意味着什么,伙计。
No, I didn't think so,
'cause it's horse shit.
不,我不这么认为,因为那是马屎。
Trust me, I know
what I'm talking about.
相信我,我知道我在说什么。
I have a pretty good nose for
sniffing out people who are,
我有一个很好的鼻子,可以嗅出那些人,
how do I put this kindly,
我该怎么说呢,
totally bereft of talent.
完全丧失了人才。
Wow.
哇。
No, you're right.
不,你是对的。
I thought maybe
I was a poet, but...
我以为我也许是个诗人,但是……
I guess...
我猜...
I guess
my father was right.
我想我父亲是对的。
I'm nothing.
我什么也不是。
There ya go.
就这样吧。
Don't you think you were
a little hard on that dude?
你不觉得你对那个家伙有点严厉吗?
What dude?
什么家伙?
That...
That dude.
那个……那个家伙。
Oh, no.
不好了。
One thing
I know about artists,
they have thick skin.
我对艺术家了解的一件事是,他们脸皮很厚。
♪♪
♪♪
So there I was,
face-to-face with Liz Solomon,
所以我就在那里,与莉兹·所罗门面对面,
first time I've seen her
since high school.
这是我高中以来第一次见到她。
Jesus,
she's even prettier now.
天哪,她现在更漂亮了。
I contacted her
because she's an artist
我联♥系♥她是因为她是一位艺术家
and I wanted to commission
a painting of my cat.
我想委托画一幅我的猫。
Only a pussy would order
a painting of a pussy.
只有猫咪才会订购一幅猫咪的画。
I'd order a painting
of a pussy.
我会订购一幅猫的画。
NEW GUY:
Okay, if you must know,
新人:好吧,如果你一定要知道的话,
I wasn't only ordering
the painting
我不仅订购了这幅画
just to pay homage
to my cat.
只是为了向我的猫致敬。
I was using it as an excuse
to get in touch with Liz.
我以此为借口与莉兹取得联♥系♥。
See, I set up
a Google alert, "Liz Solomon
divorce" years ago.
看,几年前我设置了一个谷歌♥提醒,“莉兹·所罗门离婚”。
And it finally went off.
Good news.
最后它消失了。好消息。
Oh, I had such a crush
on this girl.
哦,我真是太喜欢这个女孩了。
I thought
she had one on me, too.
剧集 | 烂人劳德缪克(2017) | 导航列表