剧集 | 国土安全 | 导航列表
国土安全
第二季 第七集
美国空军及海军
Air and naval forces of the United States
对恐怖组织发起了一系列攻击
launched a series of strikes against terrorist facilities...
泛美航♥空♥103号♥班机于洛克比失事
Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie.
我们不容科威特遭受侵略
This will not stand, this aggression against Kuwait.
我们将一视同仁
We will make no distinction.
美国♥军♥舰科尔号♥
The USS Cole was attacked
在亚丁湾港口加油时遭到袭击
while refueling in the port of Aden.
这是恐♥怖♥主♥义♥行动
This was an act of terrorism.
这是可鄙懦弱的行动
It was a despicable and cowardly act.
下面为您演奏的
The next song we're going to play for you
是一首经典曲目
is one of the good old favorites.
直到他受到了阻击
Until something stops him.
我只想确保我们不再受到袭击
I'm just making sure we don't get hit again.
该飞机撞向了世贸中心
That plane crashed into the World Trade Center.
成千上万的民众东奔西逃
Thousands of people running.
我们必须 也将在国内外保持警惕
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
你到底想干什么
What the fuck are you doing?
神啊
God!
操 过去我曾漏掉过线索
Fuck! I missed something once before.
我不会... 不能让悲剧重演
I won't... I can't let that happen again.
那是十年前的事了
It was ten years ago.
-很多人都遗漏过线索 -但我不能
- Everyone misses something. - Everyone is not me.
《国土安全》前情提要
Previously on Homeland...
我们开车撞了人
We hit someone with your car.
她深夜的时候死了
She died in the middle of the night.
我们总得告诉别人
We have to tell someone.
不 我们说过要守口如瓶的
No, we don't. We agreed to stay quiet.
现在守口如瓶就更重要了
It's even more important now.
我有消息来源可以了解那个恐♥怖♥分♥子♥
I got a line on our terrorist.
我能让她开口
I can get her to talk.
-你好啊 艾琳 -你是谁
- Hi, Aileen. - Who are you?
来接你的
Your ride.
目标是什么
What is the target?
我不知道
I don't know.
你♥他♥妈♥是怎么回事
What the fuck is the matter with you?
这是我的审讯
This is my interrogation!
把他弄出去
Get him out of here.
我没问题的 索尔
I can do this, Saul.
该我上场了
It's my turn.
阿布·纳齐尔的计划是什么
What is Abu Nazir's plan?
我不知道
I don't know.
但确实有个计划 对吗
But there is a plan?
对
Yes.
那谁知道这个计划
Who does know the plan?
我是纳齐尔的朋友
I'm a friend of Nazir's.
就是现在 等的就是他们碰头
This is it. This is the meet we've been waiting for.
就是他
That's him.
没戴墨镜
Without the sunglasses.
葛底斯堡的那个裁缝
The tailor in Gettysburg,
他死了
he's dead.
他们的军需品都由他经手
He handled their munitions.
如果这个新人是来接替他的位置
If this new guy turns out to be his replacement,
我们得尽快找到他
we need a line on him fast.
我调遣一个法医鉴证小组
I'll put a forensics team together
带他们一起去葛底斯堡
and take them to Gettysburg.
你听说葛底斯堡的事了吗
You heard about Gettysburg?
何止听说
Heard about it?
新闻报道铺天盖地的
It's all over the fucking news.
有必要那么赶尽杀绝吗
Was that really necessary?
我们需要的东西拿到手了
We got what we needed,
这才是最重要的
that's the important thing.
-什么东西 -但我们损失了一名弟兄
- Which was what? - But we lost a man,
所以现在你的任务加重了
so you're going to have to play a larger role now.
什么任务
Yeah, like what?
能具体说说吗
How about some details?
不可能
Not possible.
这可不太好 罗亚
That's not good enough, Roya.
之前一直如此
That's how it's always been.
现在为何要多问
What's different now?
死了六名联邦探员
Six federal agents are dead.
你不能指望一切照旧
You can't expect business as usual.
该怎样就怎样
It is what it is,
现在事态会发展得相当迅速
and things are going to move very quickly now.
多快 一天 一周
Oh, like a day? A week?
我需要你去跟一个人碰头
I need you to meet with someone.
谁
Who?
时机一到 我就告诉你方式和地点
I'll let you know the how and where as soon as I can.
我告诉你 罗亚
I got to tell you, Roya,
我不喜欢这样
I don't like this.
你用不着喜欢
You don't have to like it,
但现在不是闹情绪的时候
but this is no time to buck.
我们就快得手了
We're almost there.
与此同时
Meanwhile,
本周末你要参加瓦尔登的募捐活动 对吧
this weekend, you're at a Walden fund-raiser, right?
对
Yeah.
把他哄得开心点
Keep him happy.
我一直把他哄得很好
I always do.
把他哄得再爽点
Keep him very happy.
这货简直逆天了
This one's a piece of work.
啐人 打人 撅屁♥股♥就拉
A spitter, a hitter and a shitter.
她不像这样的人啊
That doesn't sound like her.
那说明你不太了解她
Then you don't know her too well.
BA54 请开门
BA54, open please.
艾琳
Aileen?
我是索尔·贝伦森
It's Saul Berenson.
我之前开车把你从墨西哥送到了华盛顿
We drove from Mexico to D.C. together.
我说过 如果需要你帮忙会回来找你
I said I might be back if I needed help.
我们能去楼上谈吗
Can we talk about this upstairs?
这里有什么不妥
What's wrong with here?
哪儿都不妥
Everything.
情况紧急
It's very urgent.
你有机会出去走动吗
You ever get outside?
每天二十三个小时蹲在号♥子里
23 hours in the cell.
一个小时出去放风
One hour to walk around,
去那破书馆之类的烂地方
go to the crappy library, that kind of thing.
哦
Yeah.
不过我眼睛伤了
My eyes are shot, though.
没法看书了
I don't even read anymore.
看那窗外的阳光
Look at that light.
多美好啊
Isn't it nice?
你得帮下我 艾琳
I need help, Aileen.
时间紧迫
We're on a tight timetable.
你说过了
You said.
你认识这人吗
You know who this is?
认识
Yeah, I know him.
是谁
Who is he?
姓名 住址
Name, address,
有什么说什么
anything.
我跟你说了 你得到你想要的
I tell you, you get what you need,
我还是会被扔回大牢
and I get shoved back into that cell.
也许我可以找找典狱长
Well, maybe I can talk to the warden.
那是个虐待狂
He's sadistic.
典狱长都那德性
Oh, they say that about every warden.
是有原因的
For a reason.
时不我待
Time is of the essence here.
跟我没关系
Not for me.
好吧
Okay.
你想怎样
What do you want?
紧记 我能为一个
Keeping in mind there's only so much
剧集 | 国土安全 | 导航列表