剧集 | 国土安全 | 导航列表
我知道八年可以改变很多事
I know a lot of things can change.
但我曾帮她摆脱家庭暴♥力♥
But I helped her through an abusive domestic situation.
差不多算是救了她一命
I practically saved her life.
我还记得
And I remember,
记得当时我就知道如果有一天
I remember knowing at the time that one day...
她准备离开这儿
she would be ready to leave here,
而且等时机到了的时候 她一定也是站在我这边的
and when that time came, she would be on my side.
但 现在的我也无法相信自己的判断了
The-the way I am now, I wouldn't trust me, either.
当时招募她的那个卡莉...
But the Carrie who recruited her...
那个人我相信
...that one I believe.
长官 索尔·贝伦森来电♥话♥说继续任务
Sir? Saul Berenson just called. We're on.
行动开始
The operation's a go.
该死
Damn it!
贝西
Betsy!
怎么了 先生
Yes... sir?
什么事
What is it?
我车钥匙不见了
I've lost my car keys.
我下了班还要去开个会
I got a meeting off campus.
什么会 我的日程表上没有啊
What meeting? I don't have one on my schedule.
贝西 你能先帮我找钥匙吗
Betsy, could you please just help me here?
那你五点安排的会面怎么办
So, what would you like me to do with your 5:00?
-他现在就在大厅 -你就...
- He's out in the lobby. - Will you just...
直接告诉他改期好吗 谢谢
tell him we'll have to reschedule. Thank you.
是啊 你可以这么打发他
Yeah, you could tell him that,
但你就等着大伙骂你
but then you'd have to take pretty much endless shit
如何摆架子耍大牌吧
about how you're such a big shot now
连见老朋友都没时间了
that you don't have time for your old friends.
办公室不错
Nice office.
我要去五角大楼 跟我一起不
I'm going to the Pentagon. You want to ride with me?
我说... 议员先生
So... Congressman.
-你少来了 -好吧
- Oh, don't even. - Okay.
那瓦尔登的未来竞选伙伴
Walden's future running mate.
是竞选伙伴候选人
Possible running mate.
除了我还有一百多号♥人
Me and a hundred other guys.
找我什么事
What can I do for you?
事关沃克
It's about Walker.
我晕
Oh, god.
小组委员会几周前放出了他的死亡报告
The subcommittee report came out a couple weeks ago on his death.
看了吗
Read it?
我故意没看
I avoided reading it.
那你真该看看
Well, maybe you should take a look.
上面说沃克是个独行狙击手
It says Walker was a lone sniper.
好吧
Okay.
不 不 不好 这说不通
No, no, not okay, it doesn't make sense.
沃克绝对是我们当中最好的射手
Look, Walker was the best shot of any of us by far.
他不可能打不中副总统
He wouldn't have missed the vice president.
-但的确是没打中 -居然三枪不中
- Except he did. - Three times.
只有中规中矩的一枪
Only to land a by-the-book kill shot
打死个叫伊丽莎白·盖恩斯的
on Elizabeth Gaines, some lady who,
这个在我看来
as far as I can tell,
无关紧要的女人
doesn't even matter.
你不得不承认
You have to admit...
这份报告不合常理
the report doesn't make sense.
怎么才算合理
So what does make sense?
不知道 但是...
I don't know, but...
沃克一人一杆枪的背后
Look, there's something more going on
一定有隐情
than just Walker and his rifle.
你是想说这是个阴谋吗
So what are we talking here, a conspiracy?
是像共济会 还是光明会
The Freemasons? The Illuminati?
布洛迪 不光我怀疑
It's not just me Brody.
-全排的人都... -都有谁
- All the guys in the platoon... - Which guys?
都这么说 有拉德 我们一直在说
All of them-- Lauder-- we've been talking.
拉德 他喝了酒就瞎扯
Lauder, it's the alcohol talking.
我承认 他确实有问题
He's got a problem, I admit it.
先不说沃克是不是单枪匹马
Look, forget about whether Walker was in it alone or not,
难道你就不想知道是谁杀了他
don't you even want to know who fucking killed him?
因为这根本是个无头案
Because there's no answers in there,
所有人都漠不关心
and no one seems to give a shit.
正好你现在有这个职权
You've got a clearance now.
我想麻烦你
I'm just asking you to
查查那份报告背后的机密文件
take look at the classified stuff behind the report.
万一根本就没有什么
What if there is no classified stuff
-报告背后的机密文件呢 -查查吧
- behind the report? - Just check into it.
好让大伙安心
Set our minds at ease.
好吧 没准你是对的
All right, maybe you're right.
我会查的
I'll make some calls.
谢了
Thank you.
针对纳齐尔和那个丈夫的行动
The mission against Nazir and the husband
到底是抓是杀
is capture or kill,
要取决于现场的状况
depending on how this goes on the ground.
索尔和卡莉怎么办
What about Saul and Carrie?
他们会秘密待在安全屋内
They'll stay under wraps in the safe house
直到哈姆拉街的行动开始
until the action on Hamra Street is underway.
到时候他们有十五分钟时间
At that point they'll have 15 minutes to pick up
去接线人 将其带到撤离点
this informant and get her to the extraction point.
-海滩吗 -对 都顺利的话
- The beach? - Yeah, everything goes right,
到时有直升机
there'll be a helicopter
在那接应他们三人
waiting for the three of them.
最好一切都顺利
Everything better go right.
总统之所以同意这次行动
That's what I promised the President
就是因为我跟他打过包票
to get him to green-light the operation.
卫星监视接到二号♥显示器
Satellite support is up on monitor two.
是这个吗
That's it?
是的 长官 哈姆拉街的画面
Yes, sir. Hamra Street.
纳齐尔即将在这里与人密会
Where the meeting with Nazir is supposed to take place.
那是我们的先遣小队 红色一号♥
That's our forward team position, Red One.
他们在现场
They're on the ground,
任务是抓捕
the mission is capture.
狙击手在哪里
Where are the snipers?
是红色二号♥ 切换一下
The snipers are Red Two. Please.
这是他们观瞄镜上的画面
These are the views from their scopes.
射程是四百码
Range is 400 yards.
如果抓捕任务失败了 他们就干掉纳齐尔
They'll take out Nazir if the capture team fails.
抓捕分队已经潜入该街道一间闲置办公室
The snatch team has infiltrated an empty office down the block.
如果纳齐尔在其应该出现的地方现身...
If Nazir shows up where he's supposed to...
还有不到两分钟
Less than two minutes.
索尔 你怎么不联♥系♥我了
Why'd you stop calling, Saul?
罗森博格医生说我会让你想起工作
Dr. Rosenberg said I reminded you of work.
那样会对...
That was having a...
你病症的预后有不利影响
deleterious effect on your prognosis.
没错 一听就是他说的
Yeah, that sounds like him.
有想过我们还能这样并肩作战吗
Ever think we'd be doing this again?
希望过
I hoped.
我知道
I know.
别又真以为要回来工作了
Don't get used to it.
好了 准备就绪
Okay, we're ready.
特战司令部和国防部已经就位
JSOC and the Pentagon are looped in.
将通信量降到最低值
Keep traffic to a minimum.
-等一下 -是 长官
- Hold on a second. - Yes, sir.
-让你久等了 -没关系
- Sorry for the wait. - No, it's okay.
听说国防部长已经走了
Heard the Secretary of Defense may have left.
不 他还在
No, he's still here.
你一定很想见证这一事件
There's something you'll want to see.
特战司令部正在进行一项秘密行动
Special Ops has an operation underway.
就是现在 就在贝鲁特
Right now, in Beirut.
你该不是说已经在现场了吧
You don't mean on the ground there?
我就是这个意思
That's exactly what I mean.
什么行动
What is it?
不是重大失败...
Either a major clusterfuck...
就是一场大捷
or a big honking victory.
剧集 | 国土安全 | 导航列表