我不那么觉得 但你这么说真好心
I doubt that, but good of you to say.
事情变成那样之后
After all that went the way it did,
我还曾希望
I hoped
你会想向我寻求点什么
you might look to me for something.
什么都行
Anything.
但之后你就走了
And then you were gone.
不见了
Lost.
你为什么把头发梳成那样
Why did you wear your hair like that?
你不喜欢吗
Don't you like it?
爱丽丝
Alice.
你不用...
You don't need to...
我让你想起她了吗
Do I remind you of her?
你为什么想要像她
Why would you want to?
如果只有这样才行的话
If that's what it takes.
我像吗
Do I?
你还爱着她吗
Are you still in love with her?
我不知道
I don't know.
那你就是还爱着她
Then you are.
或许你也可以爱我
Maybe you could love me too.
就一点点
Just a little.
一点点就够了
A little would be enough.
摩斯
Morse!
我在当班
I'm on call.
你留个电♥话♥吧
You have to leave a number.
兰尼·弗罗斯特
Lenny Frost.
还要他别来这里呢
So much for staying away from the place.
早 长官
Morning, sir.
瑟斯戴
Thursday.
什么情况
What have we got?
医生
Doctor?
电死的
Electrocuted.
雨水随时间推移从屋顶渗下
Rain's come in through the roof over a length of time.
积成了水洼
Puddled.
一段断开的电线刚好落在上面
Come into contact with a section of split electrical cable,
于是兰尼
and Bob, or in this case Lenny,
就挂了
is no longer your uncle.
这是他的钱包
His wallet here.
没有他杀的迹象吗
No question of foul play?
幸好 那得死因裁判官决断了
Thankfully, that's a decision for the coroner.
但如果我喜欢打赌 我会更倾向于
But were I a betting man, I'd be more inclined
把这事归咎于维护不当
to lay this upon the altar of bad maintenance.
昨天这里不是还发生了一起事故吗
There was another here yesterday, wasn't there?
至少是险些造成事故
Near miss, at least.
是 长官
Yes, sir.
那就是不幸意外
Misadventure, then.
除非有人知道他肯定会走这条路
Unless someone knew he was bound to pass this way.
怎么会有人知道
How would they know that?
那些窗户通向外面 长官
Those windows lead on to the outside, sir.
如果他是从那里进出工厂的
If that's how he's been getting in and out of the factory,
那有人就可以轻松地制♥造♥一起事故
it would be easy enough for someone to stage an accident.
我更想知道他在这里做什么
I'm more concerned as to what he was doing here.
搞破坏吧
Sabotage, maybe?
报复公♥司♥对他的不公对待
Paying the company back for how they'd treated him.
我得说 我更倾向于这是事故
I must say, I'm more inclined to an accident.
这里的安全记录可不是很好
The safety record here doesn't exactly inspire confidence.
他兜里是什么
What's that in his pocket?
你哪拿到的
Where did you get this?
这是什么 沃克博士
What are they, Dr. Volk?
机密研究图纸
Highly confidential research papers.
坚决导弹
Test results and findings
回转仪系统的测试结果和发现
concerning the Standfast's gyroscopic system.
这应该是放在哪的
Where would they have come from?
我们大部分文件都放在档案室
Most of our documentation is held in the archive
在办公楼的地下室里
in the basement of the offices,
但这份 是从这个车间拿的
but this was taken from this workshop.
除了你 还有谁会对这份资料感兴趣
Who besides yourself would have an interest in such material?
这些信息有敏感的商业价值
This is information of a sensitive commercial nature.
或许是我们的对手
Our rivals, perhaps?
除此之外 我没有资格表达意见
Beyond that, I am not qualified to express an opinion.
"沃克" 德国名字吧
"Volk"? What's that? German, is it?
在英帝电气干很久了吗
Worked long at British Imperial?
18年了
18 years.
什么时候来的 1947年初吗
What'd that be, early '47?
那是怎么回事
What was that all about?
就是他和很多他那样的人炸平了我的街道
It was him and a load more like him flattened my street.
总不是针对谁吧
I'm sure it wasn't personal.
不是吗
Wasn't it?
你太年轻了不会记得
You're too young to remember.
你在瓦克辛小姐那里
I don't suppose you've got any further
没什么进展吧
with Miss vexin, either, have you?
我问过她了
I've spoken to her.
但她也不知道什么
She couldn't shed any light.
你对她施了多大压力
How hard did you push her?
到我认为有必要的程度
As far as I thought necessary.
好啊 你排除了她 是吗
I see, ruled her out, have you?
她长得挺好看跟这个判断有关吗
The fact she's a looker play any part in that decision?
不 我的判断依据更多是她不是德国人
No, I based it more on the fact that she isn't German.
长官
Sir.
所有人都知道兰尼·弗罗斯特
Everyone knew that Lenny Frost
仇视尤斯特斯·肯德里克
had it in for Eustace Kendrick.
他是完美的替罪羊
He's the perfect scapegoat,
而现在他已经无法为自己辩解了
and now he's in no position to defend himself.
你觉得是有人想让案子就此结束吗
You think someone's trying to close the case down?
你不觉得吗
Don't you?
谁 布鲁姆家吗
Who? The Brooms?
他们怎么可能知道
How would anyone have known
弗罗斯特昨晚会来工厂
Frost was at the factory last night?
或许他是被引来的
Perhaps he was lured here.
-谁引他来的 -我不知道
- Who by? - I don't know!
但他钱包里有一百镑的现金
But there's 100 pounds in cash in his wallet
还有一个鲁道夫酒店的房♥间号♥
together with a room number at the Rudolph Hotel.
你之前怎么不说
Well, why didn't you say so before?
我们国家可能要跟英国帝国电气公♥司♥
My country may be about to spend a great deal of money
做一笔大生意
with British Imperial Electric.
尽管我们得到了保证
Despite assurances to the contrary,
但新制导系统有问题的传言
rumors of trouble with the new guidance system
还是不断刮进我们耳朵里
have continued to reach our ears.
所以兰尼·弗罗斯特在为你做间谍
So Lenny Frost was spying for you?
先知 愿他安息 教导我们
The Prophet, peace be upon him, teaches us,
"要说实话
"Say what is true,
哪怕会令他人不悦"
though it may be bitter and displeasing to people."
我们也有类似的俗语
We have a not dissimilar saying.
"说出真话 让魔鬼羞愧"
"Tell the truth, and shame the Devil."
你该知道
You should be aware
接受被盗赃物是违法的
to take receipt of stolen property is an offense in law.
你也该知道 摩斯警员
As you should also be aware, Constable Morse,
我们可不是劳伦斯上校
we are not the same little people
丢下的那个小国了
Colonel Lawrence left behind.
我们从我们的殖民♥主♥子那里学到了很多
We learned much from our colonial masters.
背信弃义的英国人
Perfidious Albion.
这对一个国家真是莫大侮辱
An unkind name to hang upon a country.
但或许也不完全是没来由的
But not perhaps wholly undeserved.
摩斯
Morse.
是我
It's me.
爱丽丝
Alice.
你之前问起的女孩
That girl you were asking about.
奥莉芙·里克斯
Olive Rix?
怎么了
What about her?
爱丽丝·瓦克辛几年前看到的
Alice Vexin came upon it a few years ago,
但直到她听到了奥莉芙·里克斯的名字
but it wasn't until she heard the name Olive Rix
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表