You should be on the halls.
这叫低调谨慎吗
That minding how you go, is it?
你和卡特莱特医生
How long had you and Dr. Cartwright
一起行医多久了
been in practice together?
18个月
18 months.
我们曾一起在拉德克里夫医院实习
We were juniors together at the Radcliffe.
你是否能想到任何会想伤害他的人
Is there anyone you can think of would wish to harm him?
任何跟他有不和的人
Anyone with whom he's had a falling out?
完全没有
No, not a soul.
卡特莱特医生戴了婚戒 先生
Dr. Cartwright wore a wedding band, sir.
他应该是结婚了
I presume he was married?
对 妻子叫海伦
Yes, a girl called Helen.
他们住在康姆纳的斯隆庄园
They live at Sloan House, by Cumnor.
那里是她父亲 埃德蒙·斯隆的
Place belongs to her father, Edmund Sloan.
他是博福尔的物理教授
He's professor of physics at Beaufort.
埃德蒙·斯隆爵士吗
Sir Edmund Sloan?
原子学家
The Atom Man?
对
Yes, that's right.
我想去通知他
I'd like to put him in the picture,
除非你们反对
unless you have any objection.
太巧了吧
Coincidence, don't you think?
昨天我们发现玛格丽特·贝尔死亡
Yesterday we find Margaret Bell dead.
而今天 她医生的合伙人就被枪杀
And today the partner of her GP is found shot dead.
猝死就是猝死
Sudden death's sudden death.
就算那姑娘漂亮 也不代表是谋杀
Just because it's a pretty girl doesn't make it murder.
我没说是
I didn't say it was.
被枪杀的是卡特莱特 不是普伦蒂斯
It's Cartwright has been shot, not Prentice.
之前跟布莱特先生是怎么回事
What was all that about with Mr. Bright early on?
我知道你脑子灵光
I know you've a brain on you.
但对他而言
But as far as he's concerned,
多点谦逊警♥察♥的样子
a bit more of the humble policeman,
少摆出一副大侦探的样子
and a bit less of the great detective
更能让他接受
will go down a whole lot easier.
这是怎么回事
What's this all about?
或许您还是坐下吧 卡特莱特太太
Perhaps you should sit down, Mrs. Cartwright.
我们是不是该等埃德蒙爵士来了再说
Oughtn't we to wait for Sir Edmund?
等爸爸说什么
Wait for Daddy for what?
我恐怕有很糟糕的消息要告诉您
I'm afraid I have some very grave news for you.
是谁啊 海伦
Who is it, Helen?
警♥察♥
The police.
抱歉 这是我妹妹
Sorry, my little sister.
沃特斯太太
Mrs. Waters.
-是爸爸吗 -不 女士
- Is it Daddy? - No, madam.
事关您丈夫 卡特莱特先生
It concerns your husband, Mrs. Cartwright.
很遗憾告知您 今早在戈斯托
I'm sorry to tell you his body was discovered
发现了他的尸体
this morning at Godstow.
他被枪杀了
He'd been shot.
天啊
My God.
海伦
Helen, I...
天啊 谁接住她
Oh, my God, somebody catch her!
没事 就是癫痫
It's all right, it's a seizure.
她过会儿就没事了
She'll be all right in a minute.
我们一直跟她说话就行
We just have to keep talking to her.
帕梅拉 好姑娘
Pamela? Pamela, good girl.
我们都在
We're all here.
就这样 很好
That's it, good girl.
继续跟她说话
Keep talking to her.
保持呼吸
Just breathe.
好姑娘 没事
Good girl, all right.
好样的
Well done.
就这样
That's it.
没事
It's all right.
你们需要人去认尸
You'll be needing someone to identify the body.
如果我能为他们家分忧
If I can spare the family.
你认识他们很久了吗
Have you known them long?
四年左右了
Four years or so.
通过弗兰克认识的
Through Frank.
斯隆夫人最后生病时
In Lady Sloan's last illness,
是在拉德克里夫医院治疗的
she was treated at the Radcliffe.
弗兰克就是这样结识了这家人
That's how Frank got to know the family.
家里一切都好吗
All was well at home?
如人饮水冷暖自知嘛
Only the wearer knows where the shoe pinches.
但我觉得一切都好
But absolutely, I'd say.
海伦是个好女人
Helen's a wonderful girl.
你是否知道家里
Would you know if there's any firearms
可有任何武器 卡特莱特太太
kept on the premises, Mrs. Cartwright?
我妈妈有把手♥枪♥
My mother had a pistol.
打害虫的 松鼠什么的
For vermin... squirrels and the like.
我好多年没看到过了
I haven't seen it in years.
海伦
Helen.
他死了
He's gone.
他死了
He's gone.
我知道
I know, I know...
爸爸
Oh, Daddy.
原本在这儿的
It was here.
和一盒子弹放在一起
Together with a box of ammunition.
你上次见到它是什么时候
When did you last see it?
我估计有很多年没打开过这抽屉了
I doubt I've opened this drawer in years.
大概是弗兰克为了什么原因借走了
Frank may have borrowed it for something.
你能想到任何对他心存怨念的人吗
Can you think of anyone who bore him any ill will?
譬如对他不满的病人 或是...
Some disgruntled patient, or...
没有
No.
他对病人的态度非常好
He had a perfect bedside manner.
和诊所的人有矛盾吗
No problems at the practice?
他和普伦蒂斯医生关系还好吗
Did he get on well with Dr. Prentice?
据我所知不错
So far as I'm aware.
我知道你需要询问我们所有人
I know you'll need to speak to all of us,
不过请你询问帕梅拉时能温和些
but if you could go gently with Pamela?
她经历了很多
She's been through a lot.
她丈夫杰拉德过世了
Gerald, her husband, died.
我怕会让她想起以前的事
I'm afraid this will have brought it all back.
他怎么死的
What happened to him?
车祸
A car crash.
对方的责任
The other fellow's fault.
酒驾
Drink.
什么时候的事
When was this?
两年 两年半以前
Two, two-and-a-half years ago.
我记得这事还上了报纸
It made the papers, I believe.
他们结婚很长时间了吗
Had they been long married?
刚度完蜜月回来
Just back from honeymoon.
是闪婚的
A whirlwind romance.
她在伦敦的英国帝国化学工业集团
He was some young chap
工作时认识了那小伙子
she'd met at ICI in London.
她在那儿做打字员
She had a job in the typing pool.
在登记处
Registry office.
当然 我们都没受邀出席婚礼
None of us invited, of course.
我们当时已断了联♥系♥
I'm afraid we'd rather lost touch.
因为帕梅拉的病
With Pamela's illness...
我们之间相处得不是一直很愉快
things have not always been easy between us.
你可否在和她说话时注意些
If you could be careful with her?
当然 先生
Of course, sir.
你最好在这儿等等
You'd better hang on,
等那个妹妹醒来 看看她怎么说
see what the sister's got to say when she comes to.
好的
Right.
就问问是谁 做了什么 在哪 什么时候
Just the who, what, where and when of it.
我们目前只调查这些就行
It's all we're after for the time being.
我会叫辆车送你和卡特莱特太太
I'll get a car to run you and Mrs. Cartwright
去停尸间正式认尸
down to the mortuary for the formal ID.
她知道她丈夫为什么会去戈斯托吗
Did she have any idea what her husband was doing at Godstow?
据说他热衷钓鱼
Keen angler, apparently.
晚上他当班的话 下班后他都会去钓鱼
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表