你被停职了
You're suspended.
按说根本不该靠近那里
Not meant to be going anywhere near the place.
有人看见你了 兰尼
You were seen, Lenny.
谁
Yeah, by who?
说这话的人就是撒谎
Because whoever said that is a liar.
我有妻有子
Look, I have a wife, a kid,
我老婆还怀了
another on the way.
你们真觉得我会拿他们冒险吗
You really think I'd do something to risk all that?
他害你丢了工作
He lost you your job.
工作还能找
There's other jobs.
我或许是想报复他
I might've wanted to stick one on him,
但杀人
but murder?
不
No.
你们抓错人了
You got the wrong bloke.
你在他的住处有什么发现
How did you make out at his lodgings?
目前没发现什么亲属的信息
Nothing so far as next of kin's concerned.
但他之前可能一直在国外生活
But he may have been living abroad.
有个行李箱上
There was a suitcase bearing
有尤卡航运的行李标签
a Union-Castle Line luggage label.
那是南非的航线吧
That's South Africa, isn't it?
我明天一早就去让他们查旅客名单
I'll get them to check their passenger lists first thing.
杰克斯说你认识布鲁姆的秘书
Jakes said you know Broom's secretary.
瓦克辛小姐 是吗
Miss Vexin, that right?
以前认识
Knew.
我们好多年没见了
I've not seen her in years.
按说她应该很了解
She'd be well placed to know
这家人的秘密吧
all the family skeletons, I'd have thought.
看你能从她那儿套到什么话
See what you can get out of her.
她算是我的朋友
She's a friend... sort of.
她是嫌疑人
She's a suspect.
这些又是什么
What's all this, then?
没什么 可能没什么吧
Oh, nothing... probably.
你的"没什么"一般都是有什么
"Nothing" with you usually means something.
所以 说吧
So, out with it.
我就是觉得奇怪
Well, just struck me as odd, that's all.
马♥勒♥森公♥寓♥里还有一双这个
There's another pair of these at Malleson's flat.
克里布公♥司♥
Cribb and Co.?
英帝电气公♥司♥的装配线上
Can't be that many on the assembly line at BIEC
应该没几个人穿手工鞋吧
wearing handmade shoes, I wouldn't have thought?
我们没理由扣他
We'd nothing to hold him on.
不是有目击者证明他去过工厂吗
I thought you had a witness could put him at the factory?
今天一早就来电 撤回了口供
Rang through first thing to withdraw their statement.
这是工会在捣鬼吗
What's this, union skullduggery?
可能吧
Possibly.
没什么可能吧 是肯定
I shouldn't have thought there's any possibly about it.
马♥勒♥森是工效探子的事传开了
If it's got around that Malleson was a time and motion man,
他们才不会让自己人为此背锅
they're not about to let one of their own swing for it.
他们会统一口径的
They'll close ranks.
那么
So...
我们又回到了原点
we're back to square one.
威尔士亲王
Ah... the Prince of Wales.
这款鞋我们有十年
We haven't made this particular model
没做过了
for about ten years.
这位顾客显然是个很有品味
Well, the customer is clearly a gentleman
和眼光的先生
of great taste and discernment.
是啊
Yes, well, um...
护理得很好
it's well cared for.
8.5号♥
Size eight and a half.
有意思
Oh, interesting.
脚背处垫得很高
We've built up the instep quite considerably
以提供支撑
to afford support
这样也额外舒适
and additional comfort.
我应该能帮你找到他
Yes, I should be able to chivvy him out for you.
我跟我的代表团
I arrived with my delegation
是10:20到的
at 20 past 10:00.
我们去开了会
We went into the meeting.
大概开了一个小时
That lasted about an hour,
然后就去参加新坚决导弹的揭幕了
and then we went across for the unveiling of the new Standfast.
你们中是否有人
Did any of your party
在中途离开过会议
leave the meeting at any time?
杀一个英国工人对我和我的手下
What would I or my people have to gain
能有什么好处
from killing a British workman?
不过我会去问的
I will ask, of course.
但据我记得 没有
But to the best of my recollection, no.
我们是客人
We were guests,
而且一直跟东道主在一起
and in the presence of our hosts at all times.
我们会为每位客人做个鞋楦
We make a last for each of our customers,
并且会顾及到
taking into account
他们脚型的独特之处
any idiosyncrasies of the foot.
拇指外翻
Hallux Valgus.
多指趾畸形
Polydactyly.
并趾
Syndactyly.
就像指纹一样
Rather like fingerprints.
马♥勒♥森 是吗
Malleson, would it be?
珀西·马♥勒♥森
Percy Malleson?
不是
No.
是肯德里克先生
This is a Mr. Kendrick.
尤斯特斯·肯德里克
Eustace Kendrick.
看地址 是柯曼特的学生
A student at Curtmantle, by the address.
是的 他1953年5月
Yes. He had two pair of us
跟我们做了两双
in May '53.
看来他还没付账呢
Oh, it would appear the bill is still outstanding.
对了 那个肯德里克
Oh, yes, of course, that Kendrick.
就是那件事
The business with the, um...
那个里克斯姑娘
with the Rix girl.
报上都报了
It was all over the papers.
威士忌
Scotch.
是吧
That's right, isn't it?
这是干什么
What's this?
休战吗
Cessation of hostilities?
我们是一边的 摩斯
We're on the same side, Morse.
有发现吗
So? Any luck?
奥莉芙·里克斯案
The Olive Rix case
是我在《邮报》最早的署名报道之一呢
was one of my first bylines at the Mail.
但那是郡警局的案子 不是市警局
But it was a county investigation, not City Police.
你为什么想知道
What's your interest?
就是想查查
Just something I'm looking at.
现在说还为时尚早
Too early to say.
如果真查到什么 第一个告诉你
If anything comes of it, you'll have it first.
独家吗
Exclusive?
我无法保证
I can't promise.
奥莉芙·里克斯来自伯纳多斯
Olive Rix was a Barnados girl.
那是中部地区
From the Midlands.
挺聪明
Bright.
挤进了比斯特农业学院
Got herself a place at Bicester Agricultural College.
她在加冕日失踪了
Coronation Day she disappeared.
1953年6月2日
June 2, 1953.
因为庆典事宜
With all the celebrations,
警方直到几日后才开始重视起来
it was a couple of days before the police took it seriously
当做失踪人口处理
as a missing persons case.
男友成了嫌疑人
The boyfriend fell suspect.
尤斯特斯·肯德里克
Eustace Kendrick.
对
That's right.
有传言说他把她肚子搞大了
There was some talk he'd got her in trouble.
但还没对他提起任何指控
But before charges could be brought,
他就出国了
he left the country.
奥莉芙呢
And Olive?
始终没发现尸体
No body was ever found.
这到底怎么回事
What's this all about?
你按说该在英帝电气忙得不可开交
I'd have thought you'd have your hands full at British Imperial
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表