不过 见到你很高兴 摩斯
But good to see you, Morse.
真的很高兴
Very good.
作为老朋友
A word of advice,
给你句忠告
as an old friend.
无论你来学院做什么 谨言慎行
Whatever it is you're about in College, mind how you go.
他们对外来者不怎么友善
They won't take kindly to an interloper.
尤其你还是他们的一员
Particularly one of their own.
我可能从来都不是他们的一员
I'm not sure I was ever that.
是啊
No.
好吧 有空约我
Well, dig me out.
我们一起吃个晚饭
We'll have supper.
叙叙旧
Proper catch-up.
下午好 我找斯特明博士
Good afternoon, I'm looking for Dr. Stromming.
很抱歉
I'm sorry.
他出门了
He's out at present.
是学院的事吗
Is it college business?
也可以这么说
In a manner of speaking.
你知道他几点回来吗
Do you have any idea what time he'll be back?
抱歉 我不清楚
No, I'm afraid not.
我能帮你带个口信吗
May I take a message?
我最好还是直接找他谈吧
Probably best if I speak to him directly.
好吧
I see.
那...
Well...
那好
Yes.
我...
I'll, uh...
很抱歉打扰你
Sorry to have troubled you.
没关系
Not at all.
抱歉 你是卡洛威小姐 对吗
Forgive me, but it is Miss Calloway, isn't it?
萝莎琳·卡洛威小姐
Miss Rosalind Calloway.
曾经是
It was.
我现在是斯特明太太了
It's Mrs. Stromming now.
我不能说我全集齐了
Well, I've... I can't say all,
但我绝对有好多你的唱片
but I've very many of your recordings, certainly.
老天呐
Good heavens.
你1954年发行的《蝶》
Yeah, your Butterfly in '54.
如果我在荒岛上 只能保住一张唱片
If I had to save one disc on my desert island from the waves,
那一定是...
that would...
你过奖了
You are very kind.
罗温应该快回来了
Look, I'm sure Rowan won't be long.
你要不要...
Would you, um...
你要不要进来等他
Would you care to wait?
你不怀念吗 演唱生涯
You don't miss it, performing?
完全不会
Not for a moment.
我有我丈夫罗温
You see, I got Rowan, my husband.
感觉是我赚了
It seemed like more than a fair exchange.
但这两者并不矛盾啊 不是吗
The one didn't preclude the other, surely?
对罗温来说并不
Not for Rowan's part.
但对我而言
But on mine,
那不是我想要的婚姻
it's not the kind of marriage that I wanted...
巡演 分隔两地
touring, oceans apart.
放弃其他东西 不难理解
Forsaking all others, certainly.
但是音乐
But music?
不 音乐我没放弃
No, I still have music.
我周三和周六会指导学院合唱团
I help out with the college choir Wednesdays and Saturdays.
下周一我还答应
And, oh, I've agreed to appear
去新镇的慈善晚会上演出
in a charity gala at the New next Monday.
说实话 我想我对这次演出
To be honest, I think I'm possibly more nervous about this
比过去任何一场都还紧张
than any other performance I have ever given.
票还有剩吗
Are tickets still available?
听说都卖♥♥完了
All gone, I'm told.
这是当然
Oh, of course.
罗温 这位是...
Rowan, this is Mister...
摩斯
Morse.
他有事找你
He's come to talk with you.
学院的事
College business.
好
Yes, yes, of course.
你确定不来一杯吗
Are you sure you won't have one?
不了 谢谢
No, thank you.
请坐
Please.
有什么可以帮你的 摩斯先生
So, what can I do for you, Mr. Morse?
博士 实际上我是摩斯警员
Actually, Doctor, it's Detective Constable Morse.
牛津市警局
Oxford City Police.
我是为你的一位学生而来
I'm here about a student of yours.
迈尔斯·珀西维尔
Miles Percival.
怎么
Oh, yes?
很抱歉告诉你 先生
I'm sorry to have to tell you, sir,
但他今天早上被发现身亡了
but I'm afraid he was found dead this morning.
身亡
Dead?
上帝啊
Oh, my God.
太可怕了
Well, how awful.
怎么回事
What was it?
车祸还是什么
A car accident or something?
我们认为他是自杀
We believe he killed himself.
你知道他自杀的可能原因吗
Have you any idea why he may wish to take his own life?
不知道
None.
他学业最近确实退步了很多
His work had fallen off quite badly of late.
翘课 酗酒
Missed tutorials, drinking.
有传闻说他要被退学了
There was some talk of him being rusticated.
他精神一直很紧绷
He was quite highly strung.
但我没想到他会那样...
But I'd no idea he was in that kind of...
天啊 可怜的孩子
My God. The poor boy.
我需要周六纵横字谜出题人奥兹的姓名和地址
I need a name and address for your Saturday puzzle setter, Oz.
那你可不走运了
Out of luck, then, aren't you?
他和大多数出题人一样 是匿名投稿
He's anonymous, like most of them.
你总得给他寄稿费吧
Well, you send his fee somewhere, presumably?
稿费
Fee?
这可是牛津
This is Oxford.
大家是以投稿为荣
They do it for the honor.
我真的忙得不可开交
Look, I really am fearfully busy.
我得在午饭前弄完星运
I've got the stars to do by lunch,
我才整理到金牛座
and I'm only at Taurus.
人们不会真信这些鬼扯吧
People don't really believe such guff, do they?
你是想不到
You'd be surprised.
基♥督♥教堂的神父刚宣布了认同转世说
The Chaplain at Christ's has just declared for reincarnation.
周六的纵横字谜通常是什么时候投稿的
When's it usually delivered, the Saturday grid?
通常是周三第一批邮件
First post Wednesday, as a rule.
我们周四印刷
We go to press Thursday.
上周呢
And last week?
你还真问着了
Funny you should ask.
投稿晚了
Came in late.
引起了不小的慌乱
Caused quite a flap.
最后是一个年轻小伙送来的
In the end, a young chap dropped it round.
他长什么样
Well, what did he look like?
就是个年轻人
Like a young chap.
大概是大学生吧
Undergrad, I suppose.
他交给了一个助理编辑
He gave it to one of the subs.
我没...我就看了那么一眼
I didn't... I caught a glimpse.
或许我可以去问问这个助理编辑
Well, perhaps I could speak to this sub.
那你得去凯恩戈姆搜山了
You'll have to scour the Cairngorms, I'm afraid.
周一开始徒步旅行去了
A walking holiday as of Monday.
好吧
Very well.
如果你再想起别的什么...
Well, if you remember anything else...
当然
Of course.
谢谢
Thank you.
你刚才说你叫什么来着
What did you say your name was?
摩斯
Morse.
怎么了
Why?
我们见过吗
Have we met?
应该没有
I don't think so.
那可能是前世
Another life, then.
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表