摩斯探长前传
试播集
卡歇尔新镇警局
萝莎琳·卡洛威
我特此提请辞职 即刻生效
《每日快报》 牛津女孩失踪
有人见过她吗
《牛津英国诗选》
威廉·巴恩斯
出题人 奥兹
费菲尔德
八
马修·阿诺德
出题人 奥兹
巴格利林
牛津邮报社
考利园女校
失踪牛津女孩 尸体已找到
塞缪斯精选汽车
考利警局
羊旗酒吧
小号♥
8点准时到我办公室 弗莱德·瑟斯戴督察
奥特姆2270
女装 手包 鞋
牛津邮报社
萝莎琳·卡洛威
致摩斯 明朗的一天 萝莎琳·卡洛威
早上好 各位
Good morning, everybody.
现在是周日早上6点
It's six o'clock on Sunday morning,
英国广播公♥司♥文娱节目将开始新一天的放送
and the BBC Light Programme is beginning another day's broadcast.
近日来在富隆省激烈交战的
Fierce fighting between North and South vietnamese troops
南越和北越军队 因美军的到来
in Phuoc Long Province over recent days has come to an end
现已停火
following the arrival of American forces.
一名外♥交♥部♥发言人称
A Foreign Office spokesman has said
英军卷入原法属印度支那日益加剧的
the involvement of British soldiers in the growing crisis
纷争的可能性仍然很低
in former French Indo-China remained unlikely,
但是政♥府♥在密切观察...
but that the government was monitoring...
双倍
Double?
我更想要现金 埃米尔
I'd sooner cash, Emil,
但我想你是信得过的
but I suppose I can trust you.
去喝酒吗 摩斯
Pint, Morse?
摩斯
Morse?
去喝酒吗
Pint?
我不喝酒
I don't drink.
你知道的
You know that.
那就喝果汁
Have a squash.
服务员是萨莉 胸很大那个
Sally's serving... the one with the charlies.
我也想去 麦克里什 真的 但是...
I'd like to, McLeash, really, but...
周日还要忙吗
On a Sunday?
就知道工作 伙计
All work, old son.
谢谢你邀请我 不过还是下次吧
Well, it's good of you to ask, but another time.
上次你也是这么说的
That's what you said last time.
丽莎·贝莱特
Lisa Bainwright?
到
Yes, Miss.
珍妮·克里斯普
Jenny Crisp?
到
Yes, Miss.
宝琳·埃德蒙斯
Pauline Edmunds?
到
Yes, Miss.
瓦莱丽·奎伦
Valerie Quillen?
到
Yes, Miss.
安·波特
Anne Porter?
到
Yes, Miss.
玛丽·谭姆莱特
Mary Tremlett?
玛丽·谭姆莱特
Mary Tremlett?
玛丽今天没来吗
Is Mary not in today?
有人见到她了吗
Has anybody seen her?
我听说克里斯普的女儿在这里上学
Crisp's daughter goes here, I heard.
我不知道
I wouldn't know.
增派人手的事怎么样了
Any word on those extra bodies?
已经申请从卡歇尔警局调派增援了
Request has gone in for reinforcements from Carshall,
明天一早就会来
due first thing tomorrow.
玛丽·谭姆莱特 15岁
"Mary Tremlett, age 15,
周六下午大约4点离开家
left home on Saturday at approximately 4:00 in the afternoon
前往电影院
for a trip to the cinema.
最后一次出现时身穿橘色上衣
Last seen wearing an orange top,
一条时髦的
green three-quarter length trousers
绿色七分紧身裤
in a fashionable Capri pants style.
自那之后就杳无音讯
She has not been seen since.
任何知道与她失踪相关信息的人
Anyone with information pertaining to her disappearance
请联♥系♥牛津考利警局的
should contact Detective Inspector Fred Thursday
弗莱德·瑟斯戴督察
at Cowley Police Station, Oxford.
据悉卡歇尔新镇警局会增派援手
It is believed extra officers from Carshall Newtown
协助此次寻人行动
are being drafted in to assist in the search."
这就是我们了吧
Well, that's us, that is.
喂 我怎么听说
Here, what's this I heard
你不想参加这件案子
you tried to get yourself taken off the inquiry?
摩斯
Morse?
威尔科克斯 达夫尔 埃利斯 伍兹
Wilcox, Duffel, Ellis, Woods,
你们被派往班伯里
you're assigned to Banbury.
找麦克贝恩警长
DS McBain.
他正在那边食堂等着你们
He's waiting for you through there in the canteen.
卡伦 鲍伊尔 麦登 米切尔 基德林顿
Cullen, Boyle, Madden, Mitchell, Kidlingon...
去找安东尼警长
DS Anthony.
穿过院子就能看到车
Transport's through the yard.
快点
Hurry it up.
别磨蹭
Finger out your ass.
你们两个跟我来
You two follow me.
你们大概非常得意吧
I suppose you're feeling very pleased with yourselves,
梦想着侦破一起重大凶杀案 是吗
dreaming of cracking a great big juicy murder case, eh?
让自己的名字登报
Get your name in the papers.
没错 警长
Yes, Sarge.
那你们别做梦了
Well, you can forget it.
这个警局只有两位警探
There's only two detectives in this nick...
我
me
和头儿
and the governor.
你们要叫他瑟斯戴先生 或"长官"
And that's Mr. Thursday to you, or "Sir."
进去吧 快点
Get in, go on.
你们是来帮忙干活儿的
You're here to take up slack.
有什么问题吗
Any questions?
没有 很好
No? Good.
我以为这就是件失踪人口案
I thought this was a missing persons case.
可你说是凶杀
You said murder.
的确是凶杀
Oh, it's murder all right.
性犯罪 极有可能
Sex case, as like as not,
如今的女孩都那么衣着暴露
the way they go around with all on show these days.
只是还没找到她的尸体罢了
Just not found her body yet.
你们的职责是
So, duties.
麦克里什负责办公室 值班日志
McLeash, office... duty log.
接电♥话♥ 记录所有的报案信息
Telephone calls, any and all information received.
警长...
Sarge...
英·摩斯
E. Morse.
你们头儿说你熟悉这一带
Your governor says you know the area.
大学生
College boy.
是吗
That right?
那你去做逐户盘查
Right, door to door.
把这些传开
Get that lot circulated.
照片上看不出 但她是红发
You can't tell from those, but she's a redhead,
就她的年纪而言发育得很好
well developed for her age.
肯定有人见到过她
Someone will have seen her.
商店 办事处 铁路 通勤者
Shops, offices, railways, commuters...
通勤者
Commuters?
如果她周六下午坐火车离开牛津
If she left Oxford by train on Saturday afternoon,
工作日通勤者就不太可能会看见她
well, it's unlikely she'll have been seen by the weekday crowd,
你不觉得吗
wouldn't you think?
我不觉得
Well, I don't think.
我服从命令
I follow orders.
谁找我的话 我跟头儿在一起
Anyone want me, I'm with the governor.
你一直藏着 是吧
Kept that under your hat, didn't you?
牛津毕业的
Bloody Oxford.
尽管他的诗也很有名
His verse notwithstanding,
不过伊比库斯最著名的或许是他的死法
Ibycus is perhaps most famous for the manner of his death,
他被强盗所杀
at the hands of robbers.
伊比库斯受了伤
Wounded and dying,
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表