剧集 | 验尸官(2019) | 导航列表
- Noor? - Hi.
你好啊
Hey.
你知道吗 我已经拟好了一套演讲稿
You know, I had this whole speech planned and...
可我一听见你的声音
Now that I hear your voice...
昨晚我不该吻你的
I shouldn't have kissed you last night.
没事 很高兴你亲了我
No, I'm glad you did.
我不知道有没有和你说过 但是...
Uh, I don't know if you know this about me, but...
我穿燕尾服还挺帅的
I look damn good in a tuxedo.
周五早上穿它有点正式吧
A little formal for a Friday morning.
我妹妹几天后就要结婚了
My sister's getting married in a few days.
稍不注意
If I'm not careful,
我就会在婚宴上抢尽风头的
I'm gonna steal the whole show with this look.
说说你都穿了什么
Describe it to me.
好吧
Okay, um...
想象一个...
imagine a...
白色棉质的西服衬衫...
white cotton dress shirt...
触感清爽
crisp to the touch,
但是材质有褶皱
but the fabric's dimpled.
嵌着凸起的小钻石...
Small raised diamonds that...
触摸时
Brush against your fingers
会掠过你的手指
when you run your hand over it.
外套... 非常利落
And the jacket's... dapper.
哑光黑
Matte black.
材质很是顺滑 而且...
The fabric looks smooth and...
在你握住我的手时 会十分清爽
Cool on your wrist as you take my hand.
和我一起去婚礼吧 诺儿
Go to the wedding with me, Noor.
不要拒绝 就...
Don't say no. Just...
考虑一下
Consider it.
我会考虑的
I'll think about it.
嘿
Hey.
想散步吗
Wanna take a walk?
我很想 但是...
I mean, I'd love to, I just...
我在通过函授接受考试
I'm doing my exam by correspondence
完成今年的学业 所以...
to make my year, so...
- 我一定得通过 - 好吧
- Gotta ace this. - All right.
你最近怎么样呢 你还好吗
What's going on though? You okay?
嗯 我是说 挺好的
Yeah. I mean, it's nice,
你知道的 能和一个可以忍♥受
you know, just spending time with someone
与我共处一室的人打发时间就很不错了
who actually can stand to be in the same room with me.
有人排挤你吗 祖父
Is somebody mean-girling you, Grandpa?
我的除草机
My grass clippings.
得赶快过去 不然会积攒其起来的
You gotta get right to it or they congeal.
你可以的
No, you'll do okay.
我一会儿回来
I'll check with you later.
你知道这是我的休假日吧
You know this is my day off, right?
晚安 戈登
Goodnight, Gordon.
多诺万 我... 我需要你帮我个忙
Hey, Donovan, I, uh... I need you to do me a favour.
我需要你帮我核实一个死亡案例
I need you to verify a death for me.
一个叫霍莉的瘾君子
There was an addict named Holly
曾住在剑桥的一个公♥寓♥
who lived in a, a rooming house in Cambridge.
她去年吸毒过量死了
Uh, she OD'd last year.
- 你有她的姓吗 - 没有
- You got a last name? - No.
我可以问问为什么吗
Mind me asking why?
凯莉的DNA测试出来了...
Kelly's DNA test came back and...
不匹配...
It doesn't match her...
和罗比不匹配
It doesn't match Robbie.
也就是那个死去的孩子
It doesn't match the baby who died.
她说罗比是这个女人的孩子
And she said that Robbie belonged to, to this woman,
霍莉
Holly.
一刻也闲不下来
Never a dull moment.
好了 我查到什么之后给你打电♥话♥
All right, I'll call you when I find something.
- 你在这里啊 - 嗯
- Oh, there you are. - Yeah.
我们得 我们得谈谈
Hey, we need, we need to talk.
- 不 爸爸 我得工作去了 - 珍妮, 珍妮...
- No, Dad, I gotta go to work. - Jenny, Jenny...
- 爸爸 - 就和我谈谈 好吗
- Dad! - Just talk to me, okay?
不 爸爸 真的不行
No, Dad, I, honestly, I can't!
我们现在住在一个屋檐下了 开心果
Living under the same roof now, Smiler,
所以如果你对我有意见
so if you got a problem with me,
- 就说出来 - 爸爸...
- say so. - Dad, the...
问题是...
The problem... Mm.
问题是
The problem is,
这是个不可能的情况
that this is an impossible situation,
- 所以我 我做不到...- 为什么 谁说你做不到
- so I just, I can't... - Why? Who says you can't?!
谁说你做不到 你如果
Who says you can't? Just, if you,
你如果生我的气 那就生气啊
if you're mad at me, just be mad!
说实话啊
Just be honest!
爸爸 算了吧 算了 爸爸
Dad, just let it go! Let it go, Dad!
我进屋 你就出去
I walk in the room and you leave!
我试图和你说话
I try and talk to you,
你每次都拒之门外
and you shut me down every time!
你就像是个宠坏了的小坏蛋
You're behaving like a spoiled little brat
我没有把你养成这样
and I did not raise you that way!
你该是个更好的孩子
I raised you better than that!
爸爸...
Dad...
你冲我撒了一辈子的慌
You lied to me my entire life!
- 是 我是想保护你 - 保护我
- Yeah, I tried to protect you. What... - to protect me?
不 我知道你是保护我
No! I know you did it to protect me,
但某些时刻 爸爸
but at some point, Dad,
你就是为了保护你自己了
you did it to protect yourself!
好 好 那现在你是什么感觉
Okay. Okay, well, so how does that feel now,
发泄出来感觉如何
to just kinda let it out?
冲你乱吼很糟糕
It feels like shit to yell at you!
我 我这辈子都得面对这件事
I-I-I have to deal with this for the rest of my life
- 而你不用 - 才不是这样
- and you don't! - That is totally not fair!
你冲我撒谎 现在你就想抛之脑后
You lied to me and now you're gonna forget about it!
你不用面对这一切 你可以忘记
You don't have to deal with this! You just get to forget!
我还在这里 该死的
I'm still here, goddammit!
你看不到我吗
Can you see me?!
我还活着
I'm still alive!
我做了什么
What'd I do?
我得冷静一下
I gotta cool down for a second here.
爸爸 爸爸
Dad? Dad!
爸爸 罗西 罗西 打911 他癫痫发作了
Dad! Ross! Ross, call 911! He's having a seizure.
没事的
It's okay.
迪亚兹医生 请去心脏科
Dr. Diaz. Cardiology, please.
迪亚兹医生 心脏科
Dr. Diaz. Cardiology.
嘿...
Hey...
我给你买♥♥了薯片
I got you some chips.
疲劳是癫痫大发作的副作用
Uh, fatigue is a side effect of grand mal seizures,
他还没醒是正常现象
so it's not abnormal that he hasn't woken up yet, okay?
所以他前一分钟还好好的
So he's just fine one minute
下一分钟就癫痫发作了吗
and then the next he's having a seizure?
结果出来后我们就知道了 好吗
We'll know more when the results come back, okay?
我听到你们吼来吼去了
I heard you two shouting.
你就不能正眼看看爷爷吗
Why can't you ever look Grandpa in the eye anymore?
- 罗西... - 他老了 生病了
- Ross... - He's old and he's sick.
不管怎样 我不明白你为什么就不能放下
Whatever it is, I don't get why you can't just let it go.
我在尝试了
I'm trying.
再多尝试一下
Try harder.
我是格林医生 你一定是戈登的女儿吧
I'm Dr. Green. You must be Gordon's daughter?
嗨 是的 我... 我是珍妮·库珀
Hi. Yeah, I'm... I'm Jenny Cooper.
这是我儿子 罗西
This is my son, Ross.
马上回来
Be right back.
我曾经是急诊科医生 现在是验尸官
Uh, I was an ER doctor and now I'm the coroner,
所以你直接跟我说实话就行
so you can be brutally honest.
我一般不这么做
I don't normally do this,
但我知道你肯定在我走后会悄悄看的
but I know you're gonna sneak a peek as soon as I leave.
谢谢 免得我去骚扰护士要病例了
Thank you. Saves me from having to hassle the nurses.
你可以看出他的生命体征很稳定
Well, you can see his vitals are stable,
但我们得等他醒过来
but we'll have to wait until he wakes up
才能知道有没有神经损伤
剧集 | 验尸官(2019) | 导航列表