剧集 | 养育者 | 导航列表
-难道还有便衣修女吗 -有修女特务
- There are plainclothes nuns? ‐ Undercover nuns.
好啦 谢谢你告诉我
All right. Thanks for talking.
-半个小时后吃晚餐 -好的
- Dinner in half an hour? - Great.
你回来我真是太开心了
I love it so much when you come back.
来 让我们今晚不醉不归
Hey, let's get battered like a haddock.
不 我不行 身体吃不消了
No, I can't. I can't do it anymore.
-不是吧 -真的不行
‐ What? ‐ No.
-我的宿醉反应会持续好几天 -别这样
- My hangovers last for days. - Oh, come on.
我把所有乐趣都留到了等你回家
I save all my fun up for your little trips home.
-也太惨了吧 -我就是个悲剧人物
‐ That's quite tragic. - Well, I'm a tragic figure.
你还记得我们过去常常跳自己的舞布吗
Do you remember when we used to do full‐on dance routines?
模仿女子嘻哈组合 我当佩帕 你当索尔特
To Salt‐N‐Pepa? I was Pepa, you were Salt.
Salt‐N‐Pepa 美国女子嘻哈组合先驱
现在你有了两个孩子和一个老公
Now you've got two kids, a husband,
还成了素食者
and you're vegan.
悲剧人物 就像我刚说的
Tragic figure, like I said.
但我最近一直感觉有点不太舒服
Although I have actually been feeling a bit shit lately.
那感觉像是 疲惫 发抖 沮丧
Like, tired, shaky, bleak.
素食主义不适合我
Veganism is not for me.
是吗 我或许可以让你振作起来
Well, I might be able to cheer you up.
我要搬回这里定居了
I'm moving back here for good.
搬回英国 不是这个酒吧
Britain, not this bar.
定居吗 你是要回来住了吗
For good? What, you're actually gonna live back here?
天哪
Oh, my God!
那真是最棒的消息了 自从
That is the best news since‐‐
不懂怎么说 战争结束以后到现在
I don't know, like, the end of the war.
-真的吗 -因为托尼需要我
- Really? ‐ Oh, it's just Tony needs me.
他突然老了很多
He's suddenly old.
我上次回家真的被震惊到了
I was really shocked the last time I came home.
他瘦得脱骨 头发像爱因斯坦一样乱
He's all stick thin, hair all mad like Einstein.
自从妈妈死后他就老了很多
He's really aged since Mom died.
自私地说 我太兴奋了
Selfishly, I am thrilled.
不 抱歉
I mean, no, sorry.
不是因为他老了 而是因为你就要回来了
Not that he's aged, but just that you're coming back!
保罗怎么样了
How's Paul?
你们感情还好吗
Are you guys good?
你了解那种当某人看着你的眼睛时
You know when someone looks you in the eyes
你就希望内♥裤♥直接掉下来的感觉吗
and you feel like your pants are gonna just fall off?
-我懂 -不再有那种感觉了
‐ Yeah. ‐ It's not like that anymore.
我爱你
Oh, I love you.
敬"不再缺席"姐妹
To "Not absent anymore" friends.
敬"不再缺席"姐妹
To "Not absent anymore" friends.
生活突然又有趣起来了
Life is suddenly exciting again, ha!
-倒垃圾之夜 -是的
‐ Bin night. ‐ Yeah.
-这周是棕色垃圾箱 对吧 -是啊 没错
- Gray bins this week, isn't it? ‐ Yeah, indeed.
不过我已经把议会寄来的
Of course, though, I've got the timetable
时间表贴在冰箱上了
the council sent stuck on the fridge.
写明了银行假期变更信息 什么都有
Gives bank holiday changes, everything.
是哦 我得看看我的时间表还在不在
Oh, right, yeah. I'll have to see if I've still got that.
所有信息在网上都有的 当然
Oh, all the information is on the website, of course.
我只是觉得贴在冰箱上查看更容易
Just find it easier to glance at the fridge.
好的 多谢提醒
Yeah, I can appreciate that.
好的 那么
Well, anyway...
-晚安了 -晚安
- Night. ‐ Night.
能聊聊天很不错 对吧
It's been really nice to chat, hasn't it?
没错
Yes.
好的
Yeah.
这还真算不上一次聊天
It's not really a chat.
三 二 一
Three, two, one...
发射
liftoff.
发射
Liftoff.
我要上太空了
I'm gonna go to space.
烤串店
Kebab shop!
我要买♥♥ 我要买♥♥一串炸豆丸子
I'm gonna get--I'm gonna get a falafel.
一定要买♥♥
I am!
哈喽 宝贝
Hello, baby.
我喝得好醉
I am shit-faced.
该死 我能看出来
Fucking hell, I can see that.
吉莉要永远搬回来住了
Keeley is moving back forever
因为她继父快要不行了
because her stepdad's really fucked.
-耶 -真不错
- Yay! - Oh. That's nice.
你怎么样 亲爱的
How are you, my darling?
现在清醒了
Awake now.
吉莉是我在全宇宙最好的朋友
Keeley is my best friend in the universe.
我比任何人都了解她
I know her better than anyone else,
她也比任何人都了解我
and she knows me better than anyone else.
除了你
Except for you.
艾娃 艾娃和卢克还好吧
Are Ava‐‐Ava and Luke okay?
差不多吧
Yeah, more or less.
亲爱
Hon...
你认为 你认为艾娃可能
do you‐‐do you think that Ava might be...
可能什么
Might be what?
有点
A bit...
太虔诚了吗
religious?
就像基♥督♥徒
Like, Christian?
是的 也许吧
Yeah, maybe.
真的吗
Really?
但她怎么会变成这样呢
Where does that come from, though?
她跟你聊过了吗
Has she talked to you about it?
没有 但她是个乖女孩 她会思考
No, but she's a sweet girl, and she thinks.
她可能会信仰耶稣也在情理之中
Makes sense she might go down the Jesus path.
她说她不信教
I mean, she says she's not religious.
但你觉不觉得她可能在
But do you think she might've been...
天啊
Fuck me, man.
那实际上比普通牛奶更好喝
It's actually tastier than normal milk.
我也更喜欢那个
I like it better, too.
但是素奶酪很恶心
But the pretend cheese is blech.
那东西没法吃
Ugh, doesn't work.
你好 小吉
Hey, Kee!
天啊 好久不见
Bloody hell. It's been forever, mate.
你好
Hello, you.
-你俩早上好 -早上好
- Morning, you all. - Morning.
你什么时候来的
What time did you come around?
我昨晚睡在你家沙发
I slept on your sofa.
你老婆喝醉了 所以我跟她一起回来的
Your wife was hammered, so I came back with her.
她是喝多了 谢谢你
She was, thank you.
她根本没喝多少
She didn't even drink that much.
也许是因为她没怎么吃东西
Maybe it's 'cause she's not eating properly.
她受不了只吃素菜
She can't cope with being plant-based.
我听说你这回不走了 是吗
So I hear you're home for good?
是的
I am.
我刚才还在跟装成你家孩子的
I've just been telling these enormous people
这俩大人们聊起此事
posing as your children all about it.
早上好 各位
Morning, everyone.
-你好 亲爱的 -吉莉
- Hey, hon. - Keeley?
-我昨晚在你家沙发上睡的 -是吗
- I slept on your sofa. - Did you?
-是你逼我的 -真的吗
- You forced me. - Did I?
我真是个糟糕的朋友
Oh, I'm a terrible friend.
帮我泡杯茶 好吗
Do you want to make me a cup of tea?
我在泡
I'm on it.
卢克 你不必吃那个
Hey, Luke. You don't have to eat that.
-你想吃点好的吗 -不了 谢谢
- Do you want something proper? - No, thanks.
你去吃点"好的"吧 妈
You have something "Proper," mom.
早餐麦片
我很喜欢这个
I'm smashing this.
好吧 我也是
Great, yeah. Me too.
太好吃了 咩咩叫的死羊
Oh, fuck you, baa‐baa fucking dead sheep.
你还好吧
You all right?
我嘴里的味道就像狗窝 我昨晚吃了烤肉
My mouth tastes like a kennel. I hoofed a kebab last night.
还记得你告诉我
Hey, do you remember telling me
艾娃可能信教吗
that Ava might be religious?
剧集 | 养育者 | 导航列表