剧集 | 小丑梦摇篮(2016) | 导航列表
In my con-- No, but there's a--there's a common room
在我公♥寓♥里 那地方很合适
in my condo. It's a great space.
我们可以 可以在那办
We could d-- we could have it there.
你觉得可以用来守灵吗
You think you could score it for the wake?
-对对对 当然 没问题 -好
- Yeah. Yeah-yeah, absolutely. No problem. - Okay.
好了 妈妈 走吧
All right. Okay, Mom, let's go.
奇普会主持守灵
Chip's gonna host the wake.
好耶
Whoopie-do!
明天见
See you tomorrow.
呃 这事再说吧 好吗
Well, we'll see about that, okay?
我能 呃 带走七份吗
Can I get, uh, seven of those to go?
进来吧 可以进来
Yeah, come in. You can come in.
嗨 我是 呃 我是奇普·巴斯克兹 我是个公♥寓♥...
Hi. I'm, uh, I'm Chip Baskets. I'm a condo...
公♥寓♥业主
I'm a condo owner.
我是运营部的阿尼塔
And I'm Anita in Operations.
呃... 我想和你 或者任何人
Uh... I wanted to-to talk to you, or to anybody
谈谈预定公共间的事
about reserving the, uh, common room.
嗯 好
Um, yeah. Okay.
你得和大卫谈
You'd have to talk to David.
-大卫 -因为所有事都得经大卫... 批准
- David? - 'Cause everything really runs through... David.
啊 所以他们才...
Oh, yeah, that's what they--
嗯 他 他在公♥寓♥区吗
Yeah, is he, is he on the premises?
他在附近 但会来来去去
He is around, but he's in and out.
他也住在其他地方的公♥寓♥区
And he's on the premises of other premiseses
在加州
in California.
他刚刚生了小孩
Um, so he just had a baby.
-好吧 -嗯
-Okay. -Mm-hmm.
还好 你在这
Well, luckily, you're here.
-我也做不了什么 -那...
- Well, I can't do anything. - So...
我是管销♥售♥的
'Cause I'm in sales.
但我可以通过你提出申请吗
But could I put a request in through you?
当然
Sure.
我会向大卫申请的
I will put in a request with David.
-听起来不错 -是吧
-That sounds like a good plan. -Right?
非常感谢 太好了
Thank you very much. Great.
如果你要找我 我就在我的公♥寓♥里
If, uh, you need me, I'll be in my unit.
-好 -谢谢
- Okay. - Thank you.
好吧 喂你们吃了饭
Okay, you guys are fed,
给你们的小盒子换了水
I changed your litter box, I gave you water.
我想我该走了
I think I'm gonna be on my way.
-妈妈 -奇普
-Mom! -Chip!
-你怎么会在这里 -你脖子怎么了
-What are you doing here? -What happened to your neck?
你不知道吗 我从医院给你打过电♥话♥
What do you mean? I called you from the hospital.
可我没想到会这么严重 亲爱的
Well, I didn't know it was so serious, honey.
我...没事
Well, I'm-I'm totally fine.
你们好 小喵们
Oh, hi, kitties.
你回来...回来干什么
What are, what are you doing here?
我以为地毯出了紧急情况
I thought there was a carpet emergency.
玛莎的父亲去世了 宝贝
Well, Martha's father died, honey.
-我就直接回家了 -是啊 真不幸
-I came right home. -Yeah, I know, it's sad.
太可怕了
Terrible.
宝贝 等我到了九十岁 千万别让我爬到屋顶上去 好吗
Honey, never let me go on the roof in my 90s, okay?
-你在干什么 -我在给玛莎家
-What are you doing? -I'm making a casserole
做个炖锅
for Martha's family.
要是有家人去世了 人就会很容易肚子饿
You know, when someone dies, people get hungry.
我跟玛莎说 我会...
Well, I told Martha that I would, you know,
为她主持守灵的
try to throw a wake for her.
你真太好了 亲爱的 你打算怎么做
Oh, well, that's really nice, honey. What are you planning?
我在想 也许可以...
You know, and I was thinking about maybe...
不知道 重新做回小丑
I don't know, dipping my toe back into clowning
在那里表演
and doing something, you know, there.
在葬礼上表演吗
At a funeral?
是的 悲伤小丑表演 这是种特别的表演手法
Yeah, grief clowning. It's a, it's a specialty.
这样...
It's...
能缓解大家的悲伤
You know, it makes people feel better.
可我还以为
But I thought you were happy
你很乐意当老板 宝贝
being a CEO, honey.
我是乐意 很乐意 我只是...
I am, I am, I am. I just, you know,
有点技痒
It's a performance itch,
也许可以在葬礼上过过瘾
and maybe I just want to scratchthat itch at the funeral.
我要是你的话 就会去跟丹尼尔谈谈
Well, I guess I'd talk to Daniel if I was you
他一直在教堂负责筹办这些纪念活动
because he's always planning all these memorials at the church.
他会告诉你 在守灵仪式上扮小丑是不是一种疯狂的行为
He'll tell you if being a clown at a wake is crazy or not.
这一点也不疯狂 妈妈
It's not crazy, Mom.
那么...
Well...
我去找他谈谈
I'll talk to him.
-你想要洋葱吗 -不要
-You need some onions? -Don't I.
我们什么时候去你公♥司♥
When are we going to your work?
我在放丧假
I'm taking a bereavement day.
如果你想阻止我和那个火腿试吃的人交往的话
If you're trying to get between me and the sample ham man,
那就别妄想了 我喜欢他
forget it. I like him.
你连他的名字都不知道
You don't even know his name.
他叫洛伦佐
Lorenzo.
好吧 说对了
Okay, you're right.
为什么一直有人来
Why do people keep showing up?
我丈夫死了
My husband died.
哦 玛莎 我真难过
Oh! Martha, I'm so sorry
节哀顺变 我给你带了个炖锅来
for your loss. I brought you a casserole.
谢谢 我去放到冰箱里
Thanks, I'll put it in the fridge.
别担心那个锅 方便的时候再还给我好了
And don't worry about the pan, get it back to me
反正它跟我其他的锅也不是一套
whenever you can. It doesn't match my other ones anyways.
虽然那是个酷彩的名牌锅
It's a Le Creuset, though.
-你好 -你来了
-Hi. -There you are.
-亲爱的 你好吗 -不怎么好
-Darling, how are you? -Oh, not so good.
真遗憾
So sorry.
我在这个屋里再也待不下去了
I can't stand being in this house anymore.
太多回忆了吗 亲爱的
All the memories, honey?
-没有电视 -没有电视
-No TV. -No TV.
那我们坐下来聊聊吧
Well, let's sit and chat, you know?
别坐那里 那些是我爸爸的文件
Don't sit there, that's my dad's paperwork.
哦 天啊 对不起 玛莎
Oh! Oh, geez, I'm sorry, Martha.
-不好意思 -谢谢 巴斯克兹夫人
-Sorry. -Thanks, Mrs. Baskets.
非常感...妈妈 站住
I appre-- Mom, stop.
-别上屋顶 -她去屋顶上干什么
-Do not go on the roof. -What is she doing on the roof?
她想上去修电视天线 妈妈
She's trying to fix the TV. Mom.
我带你去好市多
I'll take you to Costco.
好市多 当你心情郁闷的时候
Costco? Always a good fix when you're not
-去那里总是很治愈 -我们走吧
-feeling good. -Here we go.
嘿 权牧师
Hey, Reverend Kwon?
嘿 奇普
Oh, hey, Chip.
你现在有空吗
Hey, do you have a minute?
有
Yeah.
我想说 那晚跟那些孩子的事
I just wanted to say that I'm really sorry
我真的很抱歉
about the other night with those kids.
我考虑不周 而且...对不起
I wasn't thinking, and that's... I'm sorry.
你来到这里说出这些话...
You coming here and saying that...
耶稣教导我们要懂得宽恕
Jesus teaches us to forgive.
你只需要做到这点
That's all you had to do.
耶稣是谁
Who's Jesus?
哦 是的 从那里来的...圣经里的那家伙 没错
Oh, oh, yeah, the guy from the--Yeah, the Bible guy. Yeah.
听着...我希望你能给我些建议
Hey, listen... I wanted to ask your advice.
我要念一段悼词...
I have to, perform a eulogy...
-酷 -在那个...
-Cool. -...at...
是的 很酷
Yeah, it is cool.
我妈说你是这方面的专家
And, my mom says you're the master at it.
她可能有些夸张
I mean, she may be a little biased.
她是我的粉丝 不过...
She's kind of a fan, but...
我觉得她其实有点喜欢你
I think she has a crush on you, actually.
得了 奇普
Oh, come on, Chip.
所以 我来请你指点
So I-I kind of came to ask your advice.
我要念悼词 而且我想
剧集 | 小丑梦摇篮(2016) | 导航列表