Two:
第二个
Who is this letter P on the little gold medicine box?
金色药盒上的字母P代表的人是谁?
Three:
第三个
Who made the telephone call to Jane Wilkinson
霍尔本的晚宴上
at the dinner at Holborn?
是谁打的电♥话♥找简·威尔金森?
Four:.
第四个
How did a pair of pince-nez
卡洛塔·亚当斯的包里
come to be discovered in the handbag of Carlotta Adams?
怎么会有一副夹鼻眼镜?
And five...
还有第五个...
Why did the letter of Carlotta Adams
为什么卡洛塔·亚当斯
state quite clearly
会在她的信里清楚地写着
that it was Ronald Marsh who paid to her the sum of $2,000
是罗纳德·马什付了他两千块钱?
when it was impossible he could have afforded that sum?
还是在他不可能付得起那么多钱的时候?
Do you have the answers?
你有答案了吗?
Of course Mr Poirot has the answers. That's why you're here.
我当然有答案了 这就是你们来此的原因
Merci beaucoup,Miss Lemon.
谢谢你 莱蒙小姐
So let us begin with the little gold medicine box.
首先让我们先说这个小小的金药盒
From the start,I felt that there was something strange.
一开始 我就觉得有点奇怪
Because the inscription inside referred to a date seven months before.
因为里面的刻字指的是七个月前的日子
But the jeweller told me the box was brand new.
但珠宝商却告诉我这盒子是全新的
Oui. C'est .
是啊 没错
You see,I do not believe that there existed this P,
我觉得P这个人根本不存在
that there was no meeting in November.
也从未有九月份的会面
We are in the world of the theatre.
我们都处于戏剧的世界中
And this little gold box,it was used merely as a prop.
这个小金盒子 其实只是个道具
To make us think that Carlotta was taking Veronal?
是为了让我们相信卡洛塔正在吃吃安♥眠♥药♥?
Oui.
对
But now let us turn our attention to the pince-nez.
现在让我们把注意力转移到夹鼻眼镜上
They were also found in the handbag of Carlotta Adams.
它也是在卡洛塔·亚当斯的包里发现的
But they were left there,I believe,by accident.
但我认为 眼镜是不小心留在包里的
But who by?
但是谁留下的呢?
By the woman who collected the gold box from the jeweliery shop.
是那个从珠宝店买♥♥来小金盒子的女人
This was the same woman
也同样是谋杀案当晚
who took a room for the night at the Piccadilly Palace Hotel.
在皮卡迪利皇宫酒店订了一个房♥间的女人
It was an American woman by the name of Mrs Van Dusen.
一个叫凡·杜森太太的美国女人
Certainly,Mrs Van Dusen.
当然可以 凡·杜森太太
I met her. She was a writer.
我见过她 她是个作家
She wanted me to have a look at her play.
她想让我看她写的戏剧
that was not Mrs Van Dusen who you met,
不 不 夫人 你见到的人不是凡·杜森太太
because Mrs Van Dusen,she does not exist.
因为凡·杜森太太根本就不存在
What?
什么?
Then who was she?
那她是谁?
Ah,well,that is indeed the question.
啊 这的确是个问题
You know,with the thick lenses,the pince-nez are a disguise. Very simple.
有着厚厚的镜片 夹鼻眼镜很容易就能做伪装
But with a wig that is grey
还戴着灰色的假发
and the cape of fur wrapped high...
把皮草披肩裹得那么严实...
Well,she had me completely fooled.
哦 她完全把我糊弄住了
Are you saying she was part of all this?
你是说她就是我们其中一个?
Oh,yes. Yes,madame.
哦 对 对 女士
Mrs Van Dusen,yes,she was very much a part of this.
凡·杜森夫人 是的 她绝对就在你们之中
She was the creation of a killer who was cunning and cold-blooded.
她是那个既狡猾又冷血的凶手一手创造的
Also,the creation...
她还是个出色的女演员...
..of an actress formidable.
...的杰作
Yes,madame.
是的 女士
All is known to Hercule Poirot.
赫尔克里·波罗全都知道了
The entire plan by which you did indeed murder your husband.
您精心策划杀害您丈夫的阴谋我全都知道了
Wait a minute,what are you saying?
等一下 你在说什么?
So I was right? It was her,after all.
这么说我说对了? 还是她干的
But,Poirot,that's impossible. You said as much yourself.
可是 波罗 那不可能 你自己也说过
Not impossible,mon ami.
不是不可能 我的朋友
Let me explain to you...
让我来解释一下...
..how it occurred.
...究竟是怎么回事
Thank you,Alice.
谢谢 爱丽丝
At seven o'clock in the evening,
晚上七点
Jane Wilkinson leaves for the Piccadilly Palace Hotel.
简·威尔金森出门去皮卡迪利皇宫酒店
On the way there,she makes a stop.
半路上 她停了一下
For,when she arrives,her appearance,it has changed.
等她到那儿 她的样子已经变了
Now,there is the grey wig,the pince-nez.
戴着灰色假发 和夹鼻眼镜
Room 174.
174房♥
She takes her room using the identity of an elderly American woman.
她用一位美国老妇人的身份开了间房♥
But the moment she is inside this room,she removes her disguise...
她走进房♥间 脱掉伪装...
..and awaits the arrival of a person she has arranged to meet there that very same night.
等待约好当天晚上见面的那个人
Carlotta,darling.
卡洛塔 亲爱的
It's wonderful to see you.
见到你太好了
So,are you sure about all this?
那么 你确定要干了吗?
Are you really game?
真要玩一把?
You bet I am!
我确定!
Tonight,I'm going to prove to you
今晚 我就向你证明
just how good I really am.
我到底有多厉害
And now the moment for the second disguise,
第二次伪装的机会
it has arrived.
就来了
As arranged previously,the two women exchange their clothes.
像先前约好的 两位女士互换了衣服
There,what do you think?
看 怎么样?
It's amazing. You're me.
太棒了 你就是我
For tonight,Carlotta Adams is about to play the great practical joke.
那一晚 卡洛塔·亚当斯准备好好演出戏
This evening,she will become Lady Edgware.
那天晚上 她成了埃奇威尔夫人
Could I have a taxi,please?
请帮我叫辆出租车 好吗?
Certainly,Lady Edgware.
当然 埃奇威尔夫人
You know,all the time it had been so simple.
这一切一直都很简单
And yet still,I did not see.
但我当时却没看出来
Until a chance remark was made by my good friend and colleague,Captain Hastings.
直到我的好朋友兼同事黑斯廷斯上校提醒了我
"It was actually the other way round."
“其实 正好相反”
Those were your very words,n'est-ce pas,mon ami?
你是这么说的 对不对 朋友?
Yes,but...
对 但是...
And suddenly,all became clear.
忽然 一切真♥相♥大白了
Always,I had assumed
我一直以为
that Carlotta Adams had been paid to act the role of Jane Wilkinson
卡洛塔·亚当斯被雇来扮成简·威尔金森回家
while the real Jane Wilkinson attended the dinner at Holborn.
而简·威尔金森自己去赴的宴
But actually...
可实际上...
..it was the other way round.
...正好相反
It was Carlotta who went to the dinner in Holborn.
其实是卡洛塔去参加了霍尔本的晚宴
That's impossible. Someone would have recognised her.
不可能 会有人认出她的
No,I do not think so,mademoiselle.
不 我不这么认为 小姐
There was the wig,the clothes,
戴着假发 换了衣服
and Carlotta Adams was a performer most accomplished.
而且卡洛塔·亚当斯的演技那么高超
The dining-room was lit only by candlelight
晚宴厅里只有蜡烛来照明
and you must also remember that no-one at the table had met the real Lady Edgware
而且来宾里的人只见过
on more than one or two occasions.
真正的埃奇威尔夫人一两次
But it was still a risk most grave.
但这还是很冒险
It was essential
对真正的埃奇威尔夫人来说
that Lady Edgware should ascertain whether this deception had been a success.
最关键的是要确定她的计划成功与否
And it was for this reason
就是因为这个
that she made the telephone call to the dinner at Holborn.
她给霍尔本的宴会厅打了电♥话♥
It's gone like a dream.
一切就像做梦一样
Nobody suspects a thing.
完全没人怀疑
That's wonderful,darling. I knew you could do it.
太好了 亲爱的 就知道你能行
Bye.
再见
You're Alton,aren't you? Is my husband in?
你是奥尔顿 对吧? 我丈夫在家吗?
Yes,ma'am.
是的 夫人
The butler had only been employed there for one month,so he hardly knew her.
那个管家才来一个月 所以没怎么见过她
And if he did express his doubts,it would only be his word against hers.
而且就算他有所怀疑 他也不能怎么样
And so,
然后
having prepared her way,
按照计划
she strikes.
她下手了
But Carlotta Adams must not be allowed to relate her tale.
办事卡洛塔·亚当斯必须闭嘴
So Lady Edgware arranged to meet her again in the room at the hotel.
埃奇威尔夫人再次把她约到了酒店的那个房♥间
Perhaps they will have some wine
也许她们想喝点红酒
to celebrate the success. of this great practical joke.
来庆祝这场成功的演出
And the little gold medicine box
那个被我们发现的
which was placed into her handbag and later found by us,
放在她包里的金色小药盒
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表