It would keep me afloat for a few more weeks.
这能够维持我几个星期的生计
And you went over to get them in the middle of the opera?
你在演出期间去那里取珍珠?
Needs must,Chief Inspector. It was urgent.
我必须去 探长 我急需钱用
She had a key,let herself in. I waited outside.
她有钥匙 自己进去了 我在外边等着
I don't suppose you saw anything while you were outside?
你在外边看见发生了什么事吗?
No.
没有
Actually,there was something.
事实上 我确实看见了
Wait.
等等
Just as we got there,I thought I saw Brian come out.
我们到那时 我看见布莱恩从里面出来
Brian Martin?
布莱恩·马丁?
It was dark,but it certainly looked like him.
天很黑 但是我肯定是他
You can ask Geraldine. She saw him,too.
你可以问问杰拉尔丁 她也看见了
That was Brian!
那是布莱恩!
Monsieur Marsh,
马什先生
when we first met,
我们第一次见面时
it was in the presence of Carlotta Adams,the performer.
是在演员卡洛塔·亚当斯面前
You said you were hoping to engage her in the theatre.
你说你希望她加入剧院
Yes.
是的
Subsequently,you paid to her the sum of $2,000.
随后 你给了她两千美元
What?
什么?
What are you talking about?
你在说什么?
Are you denying it? Of course I am.
你不承认? 我当然不承认
Where would I have got money like that?
我从哪弄那么多钱?
Why should I pay her anything?
况且我为什么要给她钱?
Mr Marsh,we have it on record from Miss Adams herself that
马什先生 亚当斯自己在信里说
you paid her that sum.
你给了她那笔钱
Well,if that's what she said,then she was lying.
如果她这么说 那她是在撒谎
I never paid her a bean.
我一个子儿也没给过她
Now,if you don't mind,I should like to go home.
要是没其他事 我要回家了
He's going nowhere. Chief Inspector?
他哪也不能去 探长?
Not till I've spoken to Geraldine Marsh.
我要先和杰拉尔丁·马什谈谈
Sir! Yes?
先生! 什么事?
Ah,it's Alton,the missing butler.
是奥尔顿 那个失踪的管家
He's been reported buying
有人说他买♥♥了
a ticket for Buenos Aires,would you believe?
去布宜诺斯艾利斯的机票 你相信么?
Flight leaving today.
今天的航♥班♥
That's the flight I took. The first leg leaves for Paris at four.
那是我搭的航♥班♥ 第一站去巴黎 四点起飞
We've just got time to intercept him. Come on.
我们还有时间拦住他 快点
He's heading for the terminal. Get after him!
他去了候机室 追上他!
There he is! Stay where you are,Alton.
他在这! 别动 奥尔顿
Wait here.
在这等着
Argh!
啊!
We know you've got the money! You won't get away with it!
我们知道你已经拿到钱了! 你跑不掉的!
Come on! This way!
快点! 这边!
Give yourself up,Alton. You don't stand a chance.
放弃吧 奥尔顿 你没有机会了
After him!
跟着他!
Hold him!
抓住他!
No! Argh!
不! 啊!
Bonjour,Hastings.
早上好 黑斯廷斯
Oh,morning,Poirot.
哦 早上好 波罗
You had a telephone call earlier from Ronald Marsh,Mr Poirot.
罗纳德·马什给你打电♥话♥了 波罗先生
He rang to invite you today to what he called a celebratory lunch.
他邀请你今天去参加庆祝午餐
Japp must have released him already. Oui.
贾普一定已经把他释放了 是的
Mademoiselle Geraldine must have corroborated his story.
杰拉尔丁小姐一定证实了他说的话
Perhaps Alton did kill Lord Edgware afterall.
或许确实是奥尔顿杀了埃奇威尔勋爵
No,no,no,Hastings. I think not.
不 不 不 黑斯廷斯 我不这样想
Well then,who did?
那么 是谁杀的?
Five questions,Hastings.
有五个问题 黑斯廷斯
That is all.
一共五个
Five.
五个
The answers to which will reveal to me the truth.
这五个问题的答案会揭示真♥相♥
Five questions,Mr Poirot?
五个问题 波罗先生?
Fire away.
说说看
We know that Lord Edgware changed his mind on the subject of divorce
我们知道埃奇威尔勋爵改变主意同意了离婚
and that he wrote to his wife to acquaint her of that.
还写信告诉他妻子
He sent it to the theatre.
他把信寄到了剧院
Oui,and it was indeed posted by Miss Carroll.
是的 是卡罗尔小姐寄的
But why was it that this letter was never received by Lady Edgware?
但是为什么埃奇威尔太太从来没收到这封信?
To whose interest was it that this letter should not arrive?
是谁不想让埃奇威尔太太收到这封信?
What's the second question?
第二个问题是什么?
The telephone call that Lady Edgware received at the dinner at Holborn.
埃奇威尔太太在霍尔本宴会上接到的电♥话♥
Assurent,it was to make sure she was indeed there,but...
我们很确定她在那里 但是...
..who has made this telephone call and why?
电♥话♥是谁打来的 为什么打给她?
I can't help you there.
我也不知道
What's the third question,Mr Poirot?
第三个问题是什么 波罗先生?
pince-nez
第三个问题 莱蒙小姐
that we discovered in the handbag
是我们在卡洛塔·亚当斯的包里
of Carlotta Adams.
发现的夹鼻眼镜
Now,neither she nor Lady Edgware wore spectacles such as these.
她和埃奇威尔太太都没有戴这样的眼镜
So what is their purpose
那么这个眼镜是用来做什么的?
and to whom do they belong?
它又是谁的?
That's a good question.
这是个好问题
Next,we come to the letter written by Carlotta Adams
接下来是卡洛塔·亚当斯
to her sister.
写给她妹妹的信
In it,she says quite clearly that
她在信里说的很清楚
it was Ronald Marsh who paid her $2,000,
是罗纳德·马什付了她两千美元
but Monsieur Marsh,he denies this.
但是马什先生 他否认这一点
And it is true...
并且...
that he had in his possession not such an amount.
马什先生的财产中确实没有这么多钱
So,are you saying Carlotta was lying?
你是说卡洛塔在撒谎?
No,but it is perhaps that she concealed the true identity of her employer.
不 但是她有可能隐瞒了雇主的真正身份
What's the fifth question,Mr Poirot?
第五个问题是什么 波罗先生?
Who is P?
P是谁?
You remember the box given to Carlotta Adams?
你记得给卡洛塔·亚当斯的盒子么?
"To CA from P"?
P送给CA?
Oui.
是的
Who was it that gave to her this box?
是谁把这个盒子给她的?
This I would like to know most dearly.
我最想知道这一点
What was the first question again,Poirot?
第一个问题是什么来着 波罗?
Actually,I may be able to help you,Mr Poirot.
或许我能帮助你 波罗先生
My file on London jewellers.
我有伦敦珠宝商的名单
A specialised piece like that should be easy enough to track down.
这样特别的盒子很容易查到
Then,Miss Lemon,this I entrust to you.
那么 莱蒙小姐 这次我就靠你了
Merci.
谢谢
So,are you going to this lunch,Poirot?
你要去参加午餐吗 波罗?
Ronald Marsh?
罗纳德·马什的午餐?
No,no,no,Hastings. I have work to do here in my apartment.
不 不 不 黑斯廷斯 我还有事要做
No,you must be my eyes and my nose.
不 你要做我的眼镜和鼻子
Ears.
还有耳朵
Oui. To see and observe in my place.
对 从我的角度去看去观察
Right. You can count on me.
好的 你可以相信我
Madam.
女士
Try Addison's,madam,on the right.
去阿迪森的店看看 女士 在右边
Thank you very much.
谢谢
I think you were sweet!
你真漂亮!
Oh,Captain Hastings,do sit down. Thank you.
黑斯廷斯上校 请坐 谢谢
Hello. Mr Poirot couldn't make it,then?
你好 波罗先生不能来了么?
No,I'm afraid he has to work.
是的 他还有工作要做
Captain Hastings,is it true about Alton?
黑斯廷斯上校 奥尔顿的事是真的么?
Yes,I'm afraid he died trying to make a run for it.
是的 他逃跑时丧命了
But the police don't think he was responsible for Lord Edgware's death.
但是警方认为他不是杀死埃奇威尔勋爵的凶手
Well,I wish they'd find out whoever did it.
哦 我希望他们已经找到了真凶
This whole thing is driving us mad. It's suffocating us.
这件事都把我们搞疯了 我们都快喘不过气了
Don't worry. Mr Poirot won't give up.
别担心 波罗先生不会放弃的
I know he won't.
我知道他不会的
That's right. You know,he's never failed yet.
对 他从没失手过
I don't suppose you remember me,Captain Hastings?
你还记得我么 黑斯廷斯上校?
I'm Donald Ross.
我是唐纳德·罗斯
We met at Sir Montagu's.
我们在蒙塔古先生家见过
Yes,of course. You're a writer.
对 当然记得 你是个作家
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表