剧集 | 法官大人(2020) | 导航列表
but sacrifice?
如果我加入你们
If I join you,
如果我成为你们家族的一份子
if I become part of your family...
我会害怕
I fear
不知道自己要付出什么牺牲
the sacrifices I would have to make.
没人用枪指着你的脑袋
No one's putting a gun to your head.
有时候就是有枪指着你的头
Sometimes there's a gun to your head,
但你却一无所知
and you don't even know it.
我们就2:50吧
Okay, we'll take the 2:50...
好
Okay.
卡洛 能开车送我一趟吗
Carlo, can I get a ride?
走吧
Let's go.
我查了钩子哈里的案子
You know, I looked up Harry "The Hook."
是吗
Oh, yeah?
-你发现什么了 -这是历史上唯一一次
What'd you find out? - That it was the only time
有人被判无罪
in history that someone was acquitted
然后再次被起诉
and then prosecuted again.
他们管那叫先例
They call that precedent.
第七巡回法庭维持了原判
It was upheld by the Seventh Circuit.
-你知道这是什么意思吗 -我知道
You know what that means? - I do.
意思就是只适用于伊利诺斯州
Means it only applies to the laws in Illinois,
印第安纳和威斯康星州
Indiana and Wisconsin.
这么说你是蒙我咯
So, you were fucking with me?
我是蒙你了
I was fucking with you.
那么
So...
你♥爸♥让你开车是为了让你远离麻烦吗
your dad made you his driver to keep you out of trouble?
我不是他司机
I'm not his driver.
不用担心我 我会一步步爬上去的
Don't worry about me. I'm working my way up.
吉米给我保证过 说他会做合法生意
Jimmy gave me assurances that he's going legit.
是嘛
Really? - Mm-hmm.
这就像是
That's sort of like...
宿醉醒来
waking up with a hangover
发誓说自己以后都不会喝高了一样
and swearing you'll never fucking drink again, right?
你的意思是说他骗我的
So, what, you're saying that he's lying to me?
我敢说他当时肯定不是那么想的
I'm sure he doesn't see it that way.
这么说是他无法♥正♥视真正的自己
So, he can't face who he really is?
所以才有我陪在他身边嘛
Well, that's why he's got me. - Mm-hmm.
来处理不那么合法的生意吗
To take care of the less legitimate side?
行吧
Right.
你♥爸♥刚刚给我提供了一份工作
Well... [sighs] your dad just offered me a job
让我去帮他处理更为合法的那些生意
to help with the more legitimate side.
-是吗 -嗯
Really? - Mm-hmm.
但你知道吗
But you know what?
如果你负责违法的部分 那我就不能加入
If you're in charge of crimes, then I'm out.
-为啥 -因为你会被人抓住的
Oh, yeah? Why's that? - Because you get caught.
现在不会了
Not anymore.
我们的目标就是要保持无污点对吧
The idea is to stay clean, right?
嗯
Right.
卡拉布里家族
The Calabris... [grunts]
他们的生意模式有很多神秘的部分
there's not a lot of mystery in their business model.
不管他们做什么 都不会在新奥尔良
Whatever they do, won't be done in New Orleans.
我爸会确保这一点
My dad made sure of that.
这么说 巴克斯特家族只是中间商
So, the Baxters are just middlemen?
如果我在你家门口丢下一袋子
If I drop a bag off at your house,
留在那里一天
and leave it there for a day,
你从没看过里面是什么
and you never look inside,
然后有人过来
and then someone comes and just
把它拿走
takes it,
你说这叫犯罪吗
are you really committing a crime?
在拐角处放我下车
Let me off at the corner.
顺便一提
Oh, by the way,
卡洛 你刚才那个问题 答案是肯定的
Carlo, the answer to your question is yes,
走私也是犯罪
smuggling is a crime,
无知并不是辩护的理由
and ignorance is not a defense.
谢谢你送我
Thanks for the lift.
tense, suspenseful music
熄火
Kill it.
很好 看着没问题 搜身
Yeah, he's good in here. Pat him down.
所以
So...
这是3.0版的欲望帮哈
this is Desire 2.0, huh?
全新改版
New and improved.
我不喜欢新东西
I don't like new.
难以信任
I don't trust it.
我只和认识的人做生意
And I only do business with people I know.
我不认识你
I don't know you,
所以 你把小莫或老莫叫来
so I'm gonna need either Little Mo or Big Mo,
哪一个都行
doesn't matter which.
现在只剩我一个人了
I'm the only one now.
可以
That works.
我们要把这生意做大做强
We gonna take this shit far and wide.
几个月后 我们再干一笔
Couple months, we'll do this again.
还是先一笔一笔来吧
Yeah, let's just take it one deal at a time.
我对你们机构的稳定性
I'm not sure I have too much confidence
缺乏信心
in the stability of your institution.
你是说这个吗刚开始都这样
This... this is just the beginning.
在我看来更像是要结束
Looking more like the end to me.
别动 傻小子
Slow down, playboy.
看来你俩之间还有矛盾没解决
So, it looks like you guys still have some shit to work out, huh?
咱们没事了吧
We good?
-没事了 -先走吧
- We good. -ándale pues.
上帝保佑女王
God save the queen.
说的太好了
Damn right.
给我坐下
Sit your ass down.
脸朝墙
Face the wall.
你搞砸了 小子
You fucked up, boy.
我老大当得如此丝滑
I made this shit look so easy
让你有了错觉 以为你也能成为我
you got it in your head that you could be me.
-你个死叛徒 -我觉得吧
You fucking traitor. - You see,
这个词你没资格对我用
I don't think you know what that word means.
你♥他♥妈♥怎么能站在她那边
How the fuck could you side with her?
那边是我姨妈
That right there is my auntie.
你真以为我会背叛她吗
How the fuck you think I would turn against her?
Blood is blood.
血浓于水
You made a bad call.
是你自己决定不力
或许有一天 我会放弃欲望帮
See, I may give up Desire one day, but
但只要我不放弃 哪个混♥蛋♥也别想从我手里抢走
ain't a motherfucker that's gonna take that shit from me.
tense music
草尼玛
Fuck you.
-菲娅 -嗨
Fia? - Hi.
先进来吧
Please, come in. -
出什么事了吗
Is everything okay?
我看到妈妈今天在法庭上作证了
I watched Mom testify in court today.
她对圣经发了誓 但我肯定
She swore on a Bible, and then I'm pretty sure
她对全世界撒了谎
she lied to the whole world.
我真的受够这些谎言了
I can't take any more lies.
我只想跟你开诚布公地谈一次 就一次
I just want to have one honest conversation, just one.
我向你保证
And I promise you
你可以告诉我一切 我不会生气
that whatever you tell me, it'll be okay,
但要是我发现你骗了我
but if I find out that you lied to me,
你会再也见不到我
you will never see me again.
好吧
All right.
姥爷以前是新奥尔良的黑帮老大吗
Did Grandpa used to run the mob in New Orleans?
是
Yes.
然后你和妈妈继承了那个组织
And did you and Mom inherit that organization?
-我建立了自己的生意 -爸爸
I've built my own business... - Dad.
是 是的
Yes, yes.
也就是说 你的生意是非法的
So, your business is illegal?
某些方面是
Some aspects of it have been.
你诉诸过暴♥力♥吗
Have you used violence?
只在被逼无奈时
Only when I had no other choice.
但你伤害过别人
But you've hurt people?
琼斯一家的死跟你有关吗
剧集 | 法官大人(2020) | 导航列表