剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表
- Probably saved your life. - Thank you.
我可不是因为难过才哭
But I'm not crying cos I'm upset.
我非常非常生气
I'm very, very angry.
我应该能平安走到车前
I should be able to walk to my car
不用担心有人想拧下我的脑袋
without someone trying to rip my head off.
-当然 -如果当时
- Of course you should. -It would have been so much better
我能够转身 踢得他找不着北
if I could have just turned around and kicked the crap out of him
把他绑起来交给你们就好了
and had him trussed up for you guys to take away.
那我们也省事了
Made it easier for us too.
长官 我们找到一条丝带
Sir, we found a ribbon.
没错 那个混♥蛋♥就是用的这个
Yeah, that's what the bastard used on me.
他把它系在我脖子上
He tied it round my neck.
-走吧 去喝杯茶 -来吧
- Go on, go and get a cup of tea. - Come on.
好啊 谢谢
Oh, that'll be great. Thanks.
坚强的姑娘 我喜欢她
Tough girl. I like her.
我也是
Me too.
兰姆小姐 你怎么在这儿
Miss Lamb! What are you doing here?
我遭到袭击了
I got mugged.
不会吧 你没事吧
Oh, no! Are you OK?
原本以为没事
I thought I was fine,
不过看来我对嫌疑人的描述
but apparently the description I gave of the suspect
与童话里的妖精相符
matches a fairytale goblin.
什么 你
What, you, you...
你看到那个妖怪了
you saw the bogeyman?
反正是看到了什么
Well, I saw something.
我会问的 不劳您驾
She's my witness, thank you.
艾德 两小时内两次袭击 马不停蹄
Ed? Two attacks in two hours and no cooling off period.
这会是杀戮的开始吗
Is this the start of a spree?
早想到了
Way ahead of you.
杀戮的定义是短时间内
Spree killings are defined as mass murders
在多个地点进行大屠♥杀♥
that occur in a number of locations within a short space of time,
通常是一天或是一晚上
typically a single day or night,
被害人一般是随意选择的
with victims often chosen at random.
所以 你要抓紧时间了
So, you have no time to lose.
怎么才能抓住杀戮犯
How do you catch a spree killer?
等他们死了
When they're dead.
我先是去了死因裁判法庭
I began the day at the Coroners' Court.
去给以前一个病人
Um, I had to give evidence
大卫·沃特尼的死因质询提供证据
at the inquest into the death of a former patient, Dave Watney.
他生前酗酒 我给他做心理咨♥询♥ 真是不幸
I'm a counsellor, he was an alcoholic. Very sad.
我午饭吃了个三明治
Er, then lunch, I grabbed a sandwich,
然后在治疗室接待客户
and then I was at my therapy room with clients.
最后一个是十一点结束的
My last appointment finished at 11.
你经常工作到这么晚吗
Do you always work so late?
没有 都是那个质询闹的
No, that was the fault of the inquest.
导致所有的预约都要延后
All my appointments got moved on.
我的客户再晚都想见我
So, my clients would rather see me late than not at all.
好的 那十一点之后发生了什么
Right, er, so, 11 o'clock. What happened then?
平常我都能早点到 把车停在一楼
Normally I arrive early so I get a space on the ground floor,
可今天只能停到下面一层去
but today I had to park on a lower level,
我去取车 感觉到身后有人
so, I got to my car and I knew there was someone was behind me.
他用丝带缠住我的脖子
He put the ribbon around my throat,
我还记得想到要用指甲刮他的DNA
and I remember thinking I had to get his DNA under my fingernails
这样就算我死了 他也跑不了
so if I died he wouldn't get away with it.
所以我试着抓他的脸
So I tried sort of scratching at his face,
但被他的面具挡住了
but the... the mask got in the way.
能说说是怎样的面具吗
Can you, erm, describe it?
就是那种恐怖的橡胶面具
It was just a sort of creepy rubber mask.
我感觉到一切都暗了下来
I could feel everything getting darker;
就像是溺水
it was like I was drowning.
那一刻我就想
And it was at that point I thought, well,
装死总比真死好
better to play dead than be dead.
所以我就瘫了下去
So I let myself drop.
那他放手了吗
And... and did he let you go?
放手了
Yep.
我躺在地上
Erm, I lay on the floor
他把丝带绑在我的脖子上
and he tied the ribbon round my neck.
我真想大喊 抗争 可是
All I wanted to do was just scream and fight, but...
我只能一动不动
I had to stay still.
然后我感觉到他走开了
And then I could sense him walking away.
所以我睁开眼
So I opened my eyes
想看清楚他的样子
and just tried to get a really good look at him.
慢慢说
Take your time.
抱歉
Sorry.
他就是普通身高
He was... he was just normal height.
穿着黑色衣服 很瘦
He was wearing black. He was quite thin.
肩上背着个袋子 像是麻袋
He was carrying a bag over his shoulder that looked like a sack.
你表现得很不错
You're doing really well.
抱歉 我工作中接触过受到侵害的人
Sorry, I've worked with victims of crime,
知道该说什么 该怎么应对
so I know what to say and I know how to give the advice,
不过轮到自己就不行了 不是吗
but it's not so easy when it's you, is it?
我的天
Oh, my God.
有人想杀我
Someone tried to kill me.
你认识这个女孩吗
Do you know this girl?
不认识 不好意思
No. Sorry.
她是不是被同一个人袭击了
Was she attacked by the same guy as me?
是的 我们是这样认为
We believe so, yes.
她死了 是不是
She's dead, isn't she?
没错
Yes.
你认识一个叫凯文·曼图斯的人吗
Do you know a man called Calvin Mantus?
听说过
I've heard of him.
他是专业人员忽视危险信♥号♥♥的研究案例
He was a case study of how professionals can miss the warning signs.
他把自己的妄想症藏得很深
He hid the extent of his delusions very well.
骗过了所有人
And he tricked all of them.
你见过他吗
Did you meet him?
没有 只在教科书上读到过
No, I just came across him in a textbook.
不过凯文·曼图斯不是关在病房♥里吗
But Calvin Mantus is in a secure unit, isn't he?
长官 萨莎·洛伍德的资料不多
Sir. Not much on Sasha Lowood.
最近和男朋友TC分手了
Recently broken up with her boyfriend, TC.
别激动 当时他和新女友
Don't get excited, he was out with his new girl
还有哥们在看电影 就这样
and all of his mates at the cinema and that's it.
萨莎大约一年前曾因打骚扰电♥话♥受到警告
Sasha was cautioned about a year ago for making crank calls.
有人跟踪她 跟她有仇 或威胁她吗
Stalkers? No enemies? No threats?
什么都没有 不过这还早呢
Nope, nothing. But it's early days, right?
曼图斯家没有明显和萨莎有关的东西
Nothing obvious in Mantus's house to link him with Sasha.
警员盯着呢 以防他回家
Uniforms are keeping an eye out in case he comes home.
曼图斯所在精神病院的西蒙·莫雷克医生
Dr Simon Mortlake from Mantus' psych ward,
明天一早就来
he'll be here first thing in the morning.
很好 搞点东西吃 今天要干很晚
Good. Get something to eat, it'll be a long night.
你好
Hello?
没错 我是迈尔斯警长
Yes, DS Miles.
他怎么了
What's wrong with him?
不知道 我们离开那房♥子后他就这样了
Dunno. He's been like this since we left the house.
他好像在发抖
He looks shaky.
是啊
Yeah, well...
他一天一夜没喝酒了
he hasn't had a drink for 24 hours.
怪不得
That'll be it, then.
能为你效劳吗
What can I do for you?
我不确定要找什么
I'm not sure what I'm looking for.
-罪行 凶器 还是地点 -不是
- A crime? A weapon? A location? - No.
我想找目击者
I'm interested in witnesses.
那些看到无法解释的现象的人
People who can't explain what they saw.
-不可靠证人 -不 不是
- Unreliable witnesses. - No, no.
应该说是他们看到了不可能的事
More like what they saw is impossible,
但他们说的是实情
but they're telling the truth.
你是指鬼吗
You mean ghosts?
我明白 我也不相信这些
I know, I don't believe in them either.
无法解释的事件不是超自然现象的证据
An unexplained phenomena isn't proof of the supernatural.
只能说明你忽略了一种极合理的解释
It simply means you've overlooked a perfectly rational explanation.
是啊
Yeah.
但愿如此
剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表