剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表
Excellent work.
很可能就是他们
This could be our couple.
能告诉我是为什么事吗
May I ask what this is about?
我们想跟你和安德伍德先生谈谈
We'd like to speak to yourself and Mr Underwood
斑蜇的销♥售♥事宜
regarding the sale of blister beetles.
-有问题吗 -可能有
- Is there a problem? - There might be.
这间公♥司♥只靠你们两人管吗
Just the two of you that run this place?
是的
That's right.
两个人天天在一起 感情一定不错吧
Must be intense, two people working together all day long.
什么意思
What are you implying?
你和你老板不只是工作上的关系吧
Do you have more than a working relationship with your boss?
你们俩不也总待在一起吗
You two spend all your time together, don't you?
工作时间又长
Long shifts.
我敢说你们跟彼此在一起的时间
I bet you spend more time with each other
比和家人在一起的时间还长
than you do with your families.
你们俩之间有私情吗
Are you romantically involved?
他不是我喜欢的类型
He's not my type.
崔维斯也不是我喜欢的类型
Nor is Travis mine.
你们好
Gentlemen.
我是崔维斯·安德伍德
Travis Underwood.
-钱德勒探长 -迈尔斯警长
- DI Chandler. - DS Miles.
你们对我们的斑蜇感兴趣
I understand you're interested in our beetles.
是对斑蛰素感兴趣
Cantharidin, yes.
斑蜇的销♥售♥受到严格的控制和监管
Well, the trade is tightly controlled and regulated.
这就是斑蜇
Lytta Vesicatoria.
标志性的强烈臭味
Strong odour. Unmistakable.
-闻起来像老鼠 -确实是
- Smells like mice. - Quite.
别碰
You mustn't touch them.
斑蜇刺♥激♥性极强
They are highly irritant,
碰一下也会让人起疱
even like this. They'll cause blistering.
斑蜇是一种强效催情剂 对吧
They're a powerful aphrodisiac, aren't they?
人们几百年来都想得到它
Sought after for hundreds of years.
斑蜇不是催情剂 那是谬论
It's not an aphrodisiac. That's a fallacy.
它是一种极猛烈的毒药
It's an extremely unpleasant poison.
把它当催情剂的人可太无知了
Somebody would be very ignorant to try to use it in that way.
失陪了
Excuse me.
几个月前还有对夫妻来咨♥询♥
Only a few months ago, we had an enquiry from a couple
他们以为斑蝥素是催情剂
who thought cantharidin was a love potion.
-他们来过这里 -没有
- They came here? - No.
我们的安保措施很严密
We take our security protocol very seriously.
客户只能通过信件与我们联♥系♥
The only way to become a client is to contact us by letter
而且得有相应的许可证和文件
and have the correct permits and documentation.
我们收到的第一封信是妻子写的
The first letter we received was from the woman
我们礼貌地回绝了
and we politely declined.
还有第二封信
There was a second letter?
是丈夫写的 很恐怖
From the man. And that one was scary.
两封信是同样的地址
Two letters. One address.
第一封信是瑟莱斯特·凯恩写的
The first letter, from Celeste Caine,
措辞得体
is reasonable.
第二封信是麦克斯写的 言语激烈
The second letter, from Max, is very angry.
他对我们拒绝他妻子的要求很生气
He was furious we denied his wife
并强烈要求我们
and demanded, in very strong terms,
告诉他去哪购买♥♥活斑蜇
to know how he could acquire the live beetles.
一对很想得到斑蝥素的夫妻
A couple desperate to obtain cantharidin
甚至不惜恐吓他人
and willing to make violent threats to do so.
我们得好好调查一下瑟莱斯特和麦克斯
We need to take a closer look at Celeste and Max.
向拉图尔公♥司♥咨♥询♥斑蜇素的两封信
The two letters asking about cantharidin sent to Latour.
署名是假的
The names are false.
这个猜到了
Well, no big surprise there.
两封信上的假地址
Same fake address on both.
实际上是一座改造成公♥寓♥的大房♥子
Turns out to be a big house converted into flats,
寄过去的信都扔在门厅里
where all the post is dumped in the hallway.
很容易拿到
It's easy to get access.
就像个"死信箱"
A dead letter drop.
[秘密信件约定存取点]
恐怕这是条死胡同
So nothing to go on, I'm afraid.
等等
Wait a minute. Wait a minute.
乍一看 瑟莱斯特的这封信
At first glance this letter from Celeste,
字体秀美
it's beautifully written,
说明写信的是位有文化的成年女性
suggests an educated woman of a certain age.
而麦克斯的这封错误百出 字迹凌乱
This letter from Max is misspelled and chaotic
说明写信的人没上过几年学
and suggests someone who didn't finish school,
可能蹲过监狱 智商也不高
probably institutionalised, and is of low intelligence.
女的出招 男的出力
She's the brains, he's the brawn.
问题就在这儿
Yeah, but here's the thing.
我觉得这两封信是一个人写的
I think they're the same person.
不会吧
No.
他说得对
No, he's right.
仔细看看 忽略两封信的差异
Look closely. Ignore the differences
注意它们的共同点
and focus on the similarities.
字母的高度比和字间距是一样的
The height ratio and spacing are the same.
你也上了笔迹鉴定课吗
You took the course too?
2010年上的
I did. 2010.
我是08年
Huh, 2008.
如果真的是同一个人写的
Well, if the same person wrote these letters,
我们要找的是个男人婆还是个娘娘腔
are we looking for a burly woman or a girly bloke?
这是第三位被害人
This is our third girl.
今早在泰晤士河的达特福德渡口发现的
Found this morning in the Thames at the Dartford Crossing.
不过这次有线索了
But she has something to tell us.
夜店
A nightclub?
戳记还很清晰
The stamp is still vivid.
由此可以推断她死前不久去过哪里
I think this gives us a good idea of her last movements.
梅根 查一下这是哪家夜店的戳记
Meg. Can you find out which club uses this stamp?
好的
Yes, sir.
走吧 泡吧去
Come on. Club crawl.
泡吧去
Club crawl?
对 穿上舞鞋
Yeah, get your dancing shoes on.
听起来不错
I like the sound of that.
对她而言就像从里面被烧死
She'd have felt like she was burning to death from the inside.
她们的头一直没找到
I'm afraid they never found their heads.
我想让大家记住她是个真实的人
I want the team to remember she was a real person,
心里在乎她
care about her.
我从没遇到过这种毒素
This is unlike anything I've come across.
我们该吃点东西了
I thought we should eat.
怎么下班了还不回家
How come you don't go home after your shift?
因为那些死去的女孩
Because of them. The dead girls.
我没法回家看电视
I can't go home and switch the TV on,
一想到有三人被害
not when there's three victims out there,
却完全不知道她们的身份
with no name, no identity.
就觉得于心不安
It doesn't feel right.
你办案总是这么投入吗
Are you always this invested in your cases?
我总把精力放在死人身上
The dead always get my full attention.
反倒是跟活人没法沟通
It's the, er... the living that I struggle with.
-没有妻子和孩子吗 -没有
- What, no wife, no kids? - No.
估计未来也不会有
No prospect of them either.
一般人很难理解这份工作的艰辛
It's hard to meet someone who understands the demands of the job.
确实
Definitely.
所以警♥察♥总是爱上警♥察♥
It's easy to see why police always fall for police.
我很想请你们坐下
Oh, erm, I would invite you to sit down,
只是屋里地方不够
only I've had to dispense with the luxury of chairs
我只好把椅子扔出去了
on account of the shortage of space.
这个问题我已经提过了
An issue I have already raised.
人格分♥裂♥
Split personalities.
分离性身份识别障碍
Hmm. Dissociative Identity Disorder.
这可不多见 到这边来
That is very rare. Over here.
1999年 田纳西州诺克斯维尔市
Um, 1999. Knoxville, Tennessee.
托马斯·哈斯基
Thomas Huskey.
这件案子刚归档
A recent addition to our crime family.
哈斯基声称
Huskey claimed he had a
他有一个名叫凯尔的阴郁人格
separate, darker personality called Kyle
是这个人格犯下了连环杀人案
who was responsible for a series of murders.
剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表