剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表
曼图斯家离这儿不远
And Mantus' house isn't far from here.
已经派警员去了 以防他回家
Uniforms are already there in case he comes home.
我知道
I know.
现在发生了凶杀案 你们两个去
Now there's been a murder, I want you two to go there,
把房♥子从上到下搜一遍
search the house from top to bottom.
找出曼图斯和萨莎可能存在的任何联♥系♥
If there is anything that links Mantus to Sasha, I want it found.
是 长官
Yes, sir.
其他人
Everyone else,
他要是不在家 肯定藏在了哪 找到他
if he's not at his house he has to be somewhere - find him.
我来做就行了
I can do that.
不用 我喜欢干这个 喜欢这个过程
No, I like it. I like the process.
能让我理清头绪
Helps me see things clearly.
换新衬衫了吗
Is that a new shirt?
犯罪现场让我觉得很脏
Crime scenes make me feel... grubby.
听着 如果你要发作
Listen, if you're gonna have a wobble
开始数彩针的话
and start counting out piles of coloured pins,
一定要告诉我
you gotta let me know.
我这不是要犯病
This isn't the beginning of a crisis.
是讲究卫生
It's basic hygiene.
是吗 我会盯紧你的
Yeah, well, I'm keeping an eye.
终于把伊薇从床底下弄出来了
Finally got Evie out from under the bed.
她开口了吗
Is she talking?
她觉得这都怪她
She feels completely responsible
因为她把豆子藏口袋里了
because she hid her peas in her pockets.
她父母从小就向她灌输
Well, her parents have brought her up to believe that
不把茶点吃完 妖怪就会来抓她
if you don't eat your tea, the bogeyman will come and get you.
渐进式教育
Progressive parenting.
我妈会跟我说
My mum would tell me that
那是妖怪在敲门
that was the bogeyman knocking at the door.
我吓坏了 不过也守规矩了
I was terrified, but it made me behave though.
伊薇坚信她看到妖怪杀了萨莎
Evie is convinced she saw the bogeyman kill Sasha.
她甚至给出了详细的描绘
She's even given us a detailed description.
一个穿着深色衣服的男人
Of a man dressed in dark clothing...
戴着面具
wearing a mask...
肩上扛着袋子
with a bag over his shoulder.
妖怪穿着黑衣服
Here comes the bogeyman dressed in black,
背着袋子装娃娃
carrying children with his sack on his back.
投进河里都淹死
Down to the river to watch them drown.
是不是还有什么
And wasn't there something about
坐着尸体啃骨头
sitting on their bodies and chewing their bones.
是啊 或许吧
Er, yeah. Probably.
你可能觉得荒谬 可她才八岁
Well, it may sound silly to you, but she's only eight.
她就是这么理解她目睹的事 给你
It's a way of making sense of what she saw. Here.
这房♥子一直没卖♥♥出去 也没人"蹭房♥"
The house has never been sold, never been squatted,
瘾君子都不来这儿
never been used by crackheads.
为什么
Why not?
当地人说这里闹鬼
Locals say it's haunted.
黛茜·曼图斯的鬼魂晚上会到处游荡 尖叫
The ghost of Daisy Mantus runs around at night, screaming.
得了吧
Oh, come on!
行了 别紧张
All right, calm down.
快走啊 别挡道 老奶奶
Well, come on! Out the way, Grandma.
他们就死在这张桌子旁
So, this is where they all died, then.
我姑妈是个灵媒
My auntie's a psychic.
她说这样的建筑吸收负能量
She says buildings like this absorb negative energy.
要是哪里感觉冷 你就有麻烦了
If you find a cold spot, you know you're in trouble.
说明有鬼
It means there's a ghost.
要不要开个降神会
Shall we have a seance?
可以问问他们曼图斯在哪
We can ask them where Mantus is.
别开这种玩笑
Don't joke about these things.
有什么啊 能惹到谁
Why not? Who am I gonna offend?
未解之谜那个盒子哪去了
Where's that box of unexplained cases?
你要那些垃圾干什么
What do you want that nonsense for?
我要用 在哪里
I need it. Where is it?
那都是些公众癔病
But they're a record of public hysteria.
神话 都市传说
Mythologies. Urban Legends.
民俗学研究者才用得到 警♥察♥用不上
These files are fit only for folklorists, not police.
你就算不喜欢 它们也还是历史
They're still history, even if you don't like it.
你要找什么
So what is it you're after, then?
博德明怪兽
The Beast of Bodmin?
[传说中在康沃尔出没的大野猫]
撒旦的脚印
The Devil's Footprints?
[1855年2月 一河口地带雪后在雪地上出现单排马蹄形脚印 延绵数英里]
猫头鹰人
The Owlman?
[1976年中期据传在康沃尔一村庄出现的神秘生物]
我在找关于妖怪的资料
I'm looking for a file on the bogeyman.
你应该知道这些都不是真的吧
You do realise that none of this is real?
至少有人当真了 会跟警♥察♥这么说
Well, it's real enough to report to the police.
这是我们的头号♥嫌疑人
That's our prime suspect.
看上去有点像你 伙计
Looks a bit like you, mate.
我爸过去也有一架这样的摄像机
My dad used to have a camera like this
那时我才十二吧 上帝保佑他
when I was like 12. Bless him.
我以前跟伙伴们拍了一堆恐怖片呢
I used to make loads of horror movies with my mates.
用了好多番茄酱
Tons of tomato sauce.
放回去
Put it back!
知道了
All right.
真漂亮
What a beauty!
不知道还能不能用
I wonder if it works.
你非得把什么都弄坏
You have to break everything you touch?
第一次出现是1550年
The first mention is in 1550
那时叫做血骨头或黄毛妖
when he's called Bloody Bones or Rawhead.
他抓住撒谎的孩子 坐在他们的尸体上
He catches children that tell lies, he sits on their bodies
啃他们的骨头 满脸是血
and gnaws on their bones, with blood all over his face.
这样的故事总不会是毫无依据
Stories like this don't just come out of thin air.
肯定有什么源头
There must have been an original event,
比如小孩惨遭杀害之类的
like a terrible child murder or something
才产生了血骨头的故事 多年之后
to inspire Bloody Bones, and then over the years
真♥相♥淡去 传说却留了下来
the facts are lost and the legend remains.
借过
Excuse me,
请给常识让路
Common sense coming through.
面具杀手未必是妖怪
Masked killers are not bogeymen.
1968年 加州 十二宫杀手
The Zodiac. California, 1968.
他穿着刽子手的衣服
Wore an executioner's hood
在贝律耶沙湖边袭击了一对夫妇
while attacking a couple on the shore of Lake Berryessa.
共有七人确认被他杀害
Seven confirmed victims in total.
幻影侠 德州 1946年
The Phantom. Texas, 1946.
戴着白色面具 借着月光 袭击了八个人
Wore a white mask and attacked eight by the light of the moon.
凶手深藏不露
The killer hides his true self.
以正常人的面目混迹于世
He presents society with a face of normality,
然后 等夜幕降临
then, when night falls,
他戴上面具 露出本来面目
he dons a mask, his true visage...
对 就是妖怪
Yes, he's a bogeyman.
不是妖怪
He's not a bogeyman!
凶手很邪恶 但并不是恶魔
The killer is monstrous, he is not a monster.
-你不是才说 -总之
- You just said he's... - Bottom line,
我们要找一个乔装打扮去杀人的疯子
we're looking for a loon who dresses up to kill people.
你感觉到了吗
Do you feel that?
寒冷刺骨
It's freezing.
肯特
Kent?
肯特 伙计
Kent, mate?
你在干什么
What are you doing?
跟你说了小心点
I said don't break anything!
刚刚是你吗
Was that you?
什么是我
Was what me?
别耍我 肯特
Look, don't muck about, Kent.
我知道伊薇说
I know that Evie's description
看到妖怪不是可靠的证词
of a bogeyman isn't the most reliable,
不过这名受害人说看到了同样的东西
but this victim reported seeing the same thing.
你好 我是钱德勒探长
Hello, I'm DI Chandler.
这位是迈尔斯警长
This is DS Miles.
早知道就趁有机会时学两手自卫术了
I guess I should have taken self-defence classes when I had the chance.
我打不过他 只能装死
I couldn't fight him off. I ended up having to play dead.
-或许救了你一命呢 -谢谢
剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表