剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表
Papillote. Two Ls, one T. Papillote.
你要是愿意 可以做我们的常驻队员
You could become a regular team member, if you like.
我们正需要再找个四号♥队员
We could do with another fourth.
你们以前的四号♥队员呢
What happened to your old fourth?
他在那儿呢
Oh, he's over there.
-"考文垂"队 -沃尔特·格伦迪
- In the Coventry. - Walter Grundy.
很可爱的家伙
Hm, charming chap.
尾巴翘上天了
Absolutely full of himself.
-他之前是我们的队长 -独断专横
- He used to be team captain. - Team dictator.
他从没采纳过我们的答案
He'd never take an answer from us.
以为自己无所不知
Thought he knew everything.
即使答案是错的
It'd be wrong.
他也不听别人的意见
But he just wouldn't listen to us.
他还是写自己的答案 自以为是得要命
He'd write down his own answers, smug as you like.
结果害我们输了圣诞竞答
Cost us the Christmas Quiz.
所以我们就跟他说 "你显然用不上我们
So we said to him, 'You clearly don't need any of us,
不如自己去组队吧"
why don't you go and be a team on your own?'
从那之后 我们每场都能赢他
We've beaten him in every game since.
虽说不近人情 但就得给他点教训
A harsh lesson, but one which must be learned.
算是对他的惩罚吗
Like a punishment?
惩罚他的骄傲自满吗 没错
For his pride? Yes.
说出三位可能是"开膛手杰克"的人
Name three people who could have been Jack The Ripper.
-天啊 -乔治·查普曼
- Oh, dear. - George Chapman...
[乔治·查普曼: 波兰连环杀手 毒杀过三名女性]
我们每次都栽在开膛手的问题上
Ripper questions have always been our undoing.
乔姬·福克斯说过 她才是该死的人
Georgie Fox said that if anyone deserved to die it was her.
她觉得自己的恶劣行为该受到惩罚
She felt she deserved punishment for her bad behaviour.
乔姬·福克斯和萝拉·艾莫瑞
Georgie Fox and Lola Emery
都是娇生惯养 自私自利的年轻姑娘
were both spoiled, selfish, young women.
凶手不是放了她们
The killer didn't spare them.
他就想让她们活下来
He wanted them to be the sole survivors,
独自一人承受痛苦
left on their own to suffer.
那这两个姑娘的确是关键
So the girls are the key.
-我就知道 -天啊
- I knew it. - Oh, God,
那么这些凶案的动机就不是金钱纠纷
that means the murders weren't about money, at all.
马库斯·绍特不是凶手
Marcus Salter isn't the killer.
我们起诉了一个无辜的人
I think we've charged an innocent man.
-意为"在别处" -不在场证明
- ..Meaning 'elsewhere'? - Alibi.
-看什么呢 -卡♥通♥片
- What's on? - Cartoons.
妈的
Shit.
-谁知道保险丝盒在哪儿 -房♥东知道
- Does anyone know where the fusebox is? - Yeah. The landlord.
我上楼去找保险丝盒
I'll go upstairs and look for the fusebox.
这房♥子可真瘆人
This house looks creepy.
他们脑后受锤子击打致死
They were killed with hammer blows to the back of the head.
相同的伏击手法 没有挣扎迹象
Same ambush technique. No struggle.
是同一凶手所为
It's the same killer.
马库斯·绍特整晚都关在牢里
Marcus Salter was in custody all night.
咱们就是他的证人
We're his alibi.
抱歉 我们都希望案子已经结了
I'm sorry. We all hoped it was over.
我们虽然有法医学
We may have forensic science,
监控摄像头和《凶杀案调查指南》
CCTV and murder-investigation manuals,
但事实上我们也不比
but the truth is we're not doing any better
1811年的教区巡警高明多少
than the parish constables of 1811.
谁会想偷冷沙拉三明治啊
Who the hell would want to steal a cold falafel?
她又是一个自以为是 自我为中心的幸存者
She's another survivor with a self-righteous, entitled attitude.
一个该长点教训 知道什么是谦卑的女孩
Another girl who had to be taught a lesson in humility.
艾德 别去管约翰·威廉姆斯
Ed, we have to forget everything about John Williams
和拉特克里夫凶案了
and the Ratcliffe Highway.
两个姑娘的确是破案关键
The girls are the key,
但她们没有共同点 也没有共同的熟人
but they don't have anything or anyone in common.
她们的生活从未有过交集
Their lives never intersected.
我要你在档案馆里找到
I want you to search the archive for a case
凶手将"网开一面"作为惩罚的案例
where the murderer punished the victim by letting them survive.
我一直在找
I've been doing that,
但是有上千个案子 几百年的跨度
but there are thousands of cases, hundreds of years...
我现在得上楼去
I have to go back upstairs
部署下一步的行动
and tell everyone what we are going to do next
而我现在根本不知道该说什么
and right now I don't know what I'm going to say.
乔
Joe?
我发现了这个
I found this.
理查德·法利 加州 1988年2月16日
Richard Farley, California, February 16th, 1988.
他跟踪一位同事长达四年之久
He stalked a co-worker for four years.
然后有天早晨来到公♥司♥
Then turned up at work one morning
枪杀了七名同事
and shot seven colleagues dead.
以惩罚她对自己视而不见
To punish her for ignoring him.
有点意思
That's interesting.
第一起凶案现场就是工作场所
Our first crime scene was a workplace.
艾莫瑞家是民宅
The Emerys' was a family house.
那几个学生合租一间公♥寓♥
The students shared a flat.
跟工作没关系
No work went on there.
不不不
No. No, no, no, no.
这好极了 这就是其中的关联
This is perfect. This is the connection.
凶案现场都曾是工作场所
They were all workplaces.
艾莫瑞家最近翻新了房♥子
The Emerys had recently renovated their house.
学生公♥寓♥才被改造为公♥寓♥和简居室
The student house had only just been turned into flats and bedsits.
那么所有的凶案现场
So all the murder scenes
都曾是建筑工人的工作场所
were workplaces for a builder.
找到斯莱·卓斯科 我要再跟他谈谈 马上
Find Sly Driscoll. I want another word with him. Now.
好的
Yes, yes, yes.
四处转转 看能不能发现什么线索
Have a look around, see if you can find anything.
什么都没有
Nothing.
-去查查和卓斯科合照的是谁 -是 长官
- See who that is in the photo with Driscoll. - Yes, sir.
这屋里没有吃的
There's no food.
看来他已经离开一阵子了
Must have been a gone a while, then.
不 我是说一点吃的都没有
No, I mean, there's no food, at all. Nothing.
一个单身汉 每天吃喝随意
A single bloke, who can eat and drink what he wants and...
这儿却连面包渣都没有
there's not even a crumb here.
可能他不做饭
Maybe he doesn't cook.
垃圾桶里也没有空外卖♥♥盒
No empty takeaway cartons in the bin.
连个空啤酒罐都没有
Not even an empty beer can.
他家没冰箱
There's no fridge.
看来他喝西北风就能活
I guess he lives on fresh air.
像鬼一样
Like a ghost.
柯柏特先生 我是肯特警官
Mr Cobbett? DC Kent.
我想问问你斯莱·卓斯科的事
I've come to talk to you about Sly Driscoll.
斯莱
Sly?
他是个好小伙 很好的工人
He's a good lad. A great worker.
他是个技工 相当可靠
He's a craftsman. He's very, very reliable.
他人好吗
He's of good character?
这年头 他这样的人不多了
Don't find many like him, these days.
给我一份所有他修葺过的房♥屋的清单
I need a list of all the properties that he's worked on.
我们什么都做 包括阁楼装♥修♥
Well, we do everything from loft conversions,
开挖地下室
basement excavations,
店面翻修 给老太太装橱柜什么的
to shop re-fits and putting up shelves for old ladies.
我们签下合同 然后承包给工人
We get the work and then we sub-contract the jobs.
他加入我们已有几年了
He's been on the books for a few years.
他所有的档案
All his stuff...
应该都在这儿
should be on here.
如果卓斯科联♥系♥你 请通知我们
If Driscoll gets in touch, let us know.
但谨慎些 别打草惊蛇
But be discreet. We don't want to spook him.
你们瞧
As you can see,
卓斯科修过近两百栋房♥屋
Driscoll's worked on nearly 200 properties.
包括三个凶案现场吗
Including all three murder scenes?
他做了艾莫瑞家的装♥修♥
He worked on the conversion of the Emerys' house,
参与了学生公♥寓♥的维修
he was part of a maintenance contract on the student house,
还为绍特的裁缝铺做翻修
and he was restoring the Salter's tailor shop.
而且卓斯科是跛脚
And Driscoll had a limp.
-监控录像上的人也是 -不对
- The guy on the CCTV had a limp. - No.
艾莫瑞家的脚印也抹了
And the footprints at the Emery house were smeared.
不不不 卓斯科走路没问题
No, no, no, Driscoll doesn't have a limp.
我们亲眼见过的
We've seen him walk.
剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表