剧集 | 溺湾(2020) | 导航列表
Maggie! Thank you for seeing me.
请坐下
Please, please sit down.
我以为汤姆会在这
I thought Tom would be here.
这是成年人之间的对话时间
Time for the adults to talk amongst themselves.
成年人
The adults?
我儿子非常能说会道
My son can charm the birds out of the trees,
但你一定清楚 你比他聪明得多
but you must know you're considerably more intelligent than he is.
我不觉得是这样 这么说不公平
I don't think that's true. I don't think that's fair.
如果他21岁就当父亲 他永远无法大学毕业
He'll never finish college if he becomes a father at 21.
我可以向你保证这点
I can promise you that.
我和汤姆聊过这件事
Tom and I have talked about it, and...
我能安排好我的课业量 如果我帮助汤姆
I can handle my course load, and if I help Tom...
你一晚睡三个小时吗
On three hours' sleep a night?
天知道这世上不需要这么多环保律师
God knows the world needs one less environmental lawyer,
但是你真的准备弃一切于不顾
but are you really ready to throw all that away
来换尿布和擦口水了吗
for changing diapers and mopping up spit?
你会毁了自己的人生
You'll ruin your life.
毁了孩子的人生
You'll ruin the kid's life.
你会毁了汤姆的人生
You'll ruin Tom's life.
卡博特先生 我觉得你不信任我们
Mr. Cabbott, I don't think that you're giving us any credit.
你没有赢得任何信任
You haven't earned any credit.
汤姆也一样
Neither has Tom.
我是说
I mean...
他性格软弱
he's soft.
陷于爱情
He's in love.
有天他会成为一名父亲
One day he can be a father,
但现在我若是不劝你重新考虑
but right now I wouldn't be doing my job if I didn't try
我就没有尽到做父亲的责任
and persuade you to reconsider this... decision.
如果你爱他
If you love him,
就不要在他没准备好时逼他承担责任
you won't force this responsibility on him until he's ready.
你该尝尝这家做的肝脏
You should have the liver.
你看起来有些苍白
You're looking a little pale.
你想吗
Did you?
你想要吗
Did you want it?
别说这些了 玛吉
Give me a break, Maggie.
你根本不知道我经历了什么
You have no idea what I've been through.
你有水吗
Do you have any water?
在游艇上
Back on the yacht.
有没有可能 你跟我说说
Is there any chance we can -- you know, you can tell me
到底是怎么回事 我们就能
what this is really all about so we can...
和好然后离开这里
patch this up and get the hell out of here?
好 这是关于信任
Yeah, it's about trust.
又开始了
Oh, here we go.
没有信任就没有婚姻
You can't have a marriage without it.
玛吉
Maggie!
因为如果你没有信任 你怎么知道
'Cause if you don't, then how do you know
谎言什么时候开始什么时候结束
where the lies end and where they begin?
你去了哪里
Where have you been?
我整个下午都在找你
I've been trying to get ahold of you all afternoon.
我想着咱俩晚餐可以吃点简单的
I just thought we could do something simple for dinner,
比如意大利面
like, I don't know, pasta or...
怎么了
What's wrong?
怎么了
What's wrong?
我见了蒙蒂
I met with Monty.
你 你开玩笑呢对吧
You're -- You're kidding, right?
我们都谈了那么多
After everything that we talked about.
我父亲付钱给孩子的妈妈 把带她回去
My father paid the baby's mom to take her back.
我不信 就算是弗兰克也做不出这种事
I don't believe that. Even Frank wouldn't do that.
蒙蒂负责安排交款
Monty arranged the payment.
他告诉我了
He told me.
你在说什么呢
What are you talking about?
弗兰克收买♥♥了那个女人
Frank paid that woman off.
为什么
Why?
为了阻止我们得到我们想要的
To stop us getting what we wanted.
我们养了那个小女孩一星期
We had that little girl for a week.
我抱着她
I held her...
她在我怀里呆了一星期
...in my arms for a week.
她是我的
She was mine.
她是我们的
She was ours.
他恨我
He hates me.
我们该怎么办
How would we do it?
你尽快开个新生意
As soon as you can, you set up a business
离这里越远越好
as far away from here as you can get.
弗兰克不会感兴趣的生意
Something Frank won't be interested in.
然后呢
And then?
我会给你那笔钱的钥匙
I give you the key to the money.
时机成熟 你就把生意转手
When the time is right, you sell the business
卖♥♥给你其他的空壳公♥司♥
to a shell company you also own,
通过洗钱 走向幸福生活
and you launder your way to happiness.
我想要一亿六千万 不是六千万
I want 160 million, not 60 million.
我要投资抗♥议♥活动
I'm going into the protest business.
反对挖矿 有可能吗
Anti-mining, by any chance?
我只能给你一个名字和地址
All I'm going to give you is a name and address.
这事只有你自己知道就行了
You should keep it to yourself.
你是说不告诉汤姆
You mean not tell Tom?
我为这个家族工作了很长时间
I've worked for this family for a long time.
他是我丈夫
He's my husband.
他是卡博特家的人
He's a Cabbott.
这么说蒙蒂不是个圈套
So Monty wasn't a setup.
对吗 这是你在告诉我的
Right? That's what you're telling me?
蒙蒂是真的想帮我们
Monty was the real deal?
我怎么能知道
How do I know?
我怎么知道弗兰克真的收买♥♥了那个妈妈
How do I know Frank really paid off that mom?
我只是听你这样说
All I've ever had is your word.
你觉得我会在种事上骗你吗 为什么
You think I'd lie to you about something like that? Why?
因为你知道那会让我改变主意
Because you knew it would change my mind.
亲爱的
Baby.
别这样 我们是一伙的
Please, we're in this together.
好吗 我们一直都是
Okay? We -- We always have been.
所以你从没有欺骗我
So you've never lied to me?
你给我买♥♥了一件我讨厌的运动衫
You know, you buy me a sweater and I hate it
我会骗你说我喜欢
and I tell you I love it.
但那也算犯罪的话
But if that's a crime...
所以关于三文鱼养殖场
So there's nothing about the salmon fishery
你没有什么隐瞒我的吗
that you've kept from me?
你在开玩笑吗 那是整个事业的关键
Are you kidding me? It's the key to the whole enterprise.
是啊 然而因为一些
Yeah, and because of the loose ends
你承诺过不存在的疏漏
that you promised me didn't exist,
我们差点失去了一切
we nearly lost the whole thing.
你要做的就是正常建立养殖场
All you had to do was get the fishery set up properly.
我做到了
I did!
你贿赂了一个狡诈的环境专家
You bribed a crooked environmentalist.
你猜怎样
And guess what.
派对当晚他给你的报告 一半是空白的
Half the report he gave you the night of the party was blank.
银行撤资 工厂停工
The bank pulled out. Work at the factory stopped.
整个事业几近崩溃 我不得不处理这些
And the whole thing nearly collapsed. And I had to fix it.
没有钱 还不能引起怀疑
With no money, without raising suspicion,
与此同时埃丝特还一直盯着我
all while Esther was breathing down my neck
时刻将情况汇报给你的家族
every minute of the day and reporting back to your family.
你处理好了一切
So you fixed it.
你贿赂了他 汤姆 你甚至不需要这样
You bribed him, Tom. You didn't even need to.
我必须确保我们能成功
I had to make sure we could pull this off.
你要理解我
You got to understand that.
所以如果事情没问题了 我们能翻篇吗
So if it worked out okay, can we just move on?
说的和就像卡博特家的人一样
Spoken like a true Cabbott.
好吧 圣人玛格丽特 你知道吗
Okay, Saint Margaret. You know what?
在你决定盗取一亿六千万块时
You lost your halo the second you decided
你的光环就消失了 好吗
to steal $160 million, okay,
所以别再摆出那种高高在上的姿态了
so you can stop with all of that high and mighty!
你是对的 是的
No, you're right. I did.
那是个错误
剧集 | 溺湾(2020) | 导航列表