剧集 | 新闻编辑室(2012) | 导航列表
Good enough?
行了吗
Yes, of course.
当然
I don't give a shit. Hand it to the FBI.
我才不在乎 交给FBI去
I'll go to jail before I'm blackmailed.
我宁愿坐牢 也不受勒索
You're not going to jail. I'm not being fucking blackmailed.
你不会坐牢 我不会被你们勒索的
You get your lawyers, I'll get mine.
你们带上律师 我找我律师
Leona, you're one of us. You know you are.
莉安娜 你和我们一样 你心里明白
Stand for something.
拿出点信念来
These guys do. They were willing to lose their jobs.
他们为了信念 不惜丢工作
This guy does. He jumped off a bridge.
这家伙为了信念 不惜投河自尽
They're lying, Leona. They're just lying.
他们在说谎 莉安娜 纯粹说谎
A bunch of fatuous, mean-spirited bigots
一帮昏庸刻薄的死心眼
screaming platitudes about what America stands for.
用陈词滥调呼吼着美国的信念
Let's show 'em what we won't stand for.
让我们给他们看看 我们的信念
Let's do the news.
做出真正的新闻来
You and me.
你和我
And what about this and the tape?
这封东西和录音怎么办
You're gonna kill the story about Will.
你把写威尔的文章压下去
Ours was the best coverage of the night
我们的节目是当晚最出色的
and Will anchored it beautifully.
威尔也主持地相当完美
No more tabloid stories.
不再有八卦文章
And I'm gonna make it easy for you
我来帮你省点事儿
because you're shutting down your tabloid.
你直接把小报停刊了
You want me to shut down a profit center?
你是要我关掉一座金矿吗
You reported $14 billion of net revenue last year.
去年公♥司♥上报了140亿的净收入
You won't miss the $80 million from "TMI."
TMI那八千万 对你只是一根毛
And what reason do we give publicly?
我怎么对外解释呢
You don't fancy yourselves the owner of a whore house.
你不愿当妓院的老鸨
You'll get terrific press.
保你正面报道不断
You know me well enough to know I do not negotiate like this.
你知道我不会接受这样的谈判
This wasn't a negotiation.
这不是谈判
They're gonna do their show.
他们要去直播了
You think about it.
你好好想想吧
And whatever happens next happens next.
怎么做由你选择
Give six months' salary to a school or something.
捐半年的薪水给学校 积点德
Will.
威尔
Don't shoot and miss.
要开枪就别脱靶
Lucky for Will he's got the aim of a sharpshooter
幸运的是 威尔的枪法好得很
who's been trained to shoot and hit the target that--
平日训练有素 能百步穿杨
You can't just start to say something with... I know, I'm sorry.
动嘴之前 先动动脑子 知道了 抱歉
We don't have to lay down for this.
我们不必就此屈服
Oh, God.
天哪
What?
怎么了
It's a recipe for beef stew.
炖牛肉的食谱
You can't announce your intention to not pay your bills
你既然宣布 不打算付账
and then expect to keep your credit rating.
就别指望能保住信用评级
Like petulant children, the Tea Party
茶党有如小孩使性子
took the economy hostage and then bragged about it.
挟经济令诸侯 还不忘自夸一番
Senate Minority Leader Mitch McConnell
参议院少数党领袖 米奇·麦康奈尔
to the "Washington Post"--
告诉《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》
"I think some of our members may have thought
"我们中有一些同伴 也许认为
the default issue was a hostage you might take a chance at shooting," He said.
对于债务违约 这一人♥质♥ 不妨开枪试试"
"Most of us didn't think that.
"但我们大多数人 并不这样想
What we did learn is this--
我们这次学到的是
it's a hostage worth ransoming."
这一人♥质♥ 值得赎救"
Will.
威尔
We'll be right back.
广♥告♥后继续
2:30 back.
2分30秒
Nice. Bring it home.
干得好 继续加油
Who is the girl sitting in the back of the newsroom?
坐在编辑室后面的女孩是谁
I don't know. Listen...
不知道 听着
She's been sitting there all day and all through the broadcast,
她在那坐了一天 播报时也都在
and I feel like I know her.
我都感觉认识她似的
Yeah. "The greater fool" Is actually an economic term.
"大傻瓜"其实是个经济学术语
It's a patsy. Thanks for that.
指容易受骗 谢谢夸奖
For the rest of us to profit, we need a greater fool,
我们为了获利 需要一个大傻瓜
someone who will buy long and sell short.
就是那种追涨杀跌的人
Most people spend their lives trying not to be the greater fool.
大多数人一辈子都在设法避免成为大傻瓜
We toss him the hot potato.
我们把烫手的山芋丢给他
We dive for his seat when the music stops.
音乐停止时 我们急着去抢他的座位
The greater fool is someone with the perfect blend of self-delusion and ego
大傻瓜身上完美的融合了 自欺与自负
to think that he can succeed where others have failed.
他自认为能在他人失败之处 获得成功
This whole country was made by greater fools.
这个国家都是由大傻瓜建立的
You're staying?
你会留下来吗
45 seconds back.
45秒
Hey, Joey. Yes, ma'am.
乔伊 在
Back in the A block, did you hear the sound go out after...
在第一段里 你有没有发觉声音...
Did I hear the sound go out after what?
我有没有发觉声音怎么了
Mac?
麦肯
What was the rest of the message? What?
剩下的留言内容是什么 什么
"I'm not just saying this because I'm high."
"我并不是嗑药了才说这番话的"
Saying what?
哪番话
What was the rest of the message?
剩下的留言内容是什么
What was the rest of the message?
剩下的留言内容是什么
10 seconds.
十秒
10 seconds.
十秒了
In three, two...
三 二...
Ideological purity,
思维天真
compromise as weakness,
视妥协为软弱
a fundamentalist belief in scriptural literalism,
直译圣经的原教旨主义
denying science, unmoved by facts,
否认科学 不信事实
undeterred by new information,
无视新信息
a hostile fear of progress,
敌意般地恐惧进步
a demonization of education,
把教育妖魔化
a need to control women's bodies,
渴求掌控女性的身体
severe xenophobia,
严重仇外
tribal mentality,
部落心态
intolerance of dissent,
不容许异议
and a pathological hatred of US government.
病态地仇恨美国政♥府♥
They can call themselves the Tea Party.
他们可以自封为茶党
They can call themselves conservatives.
也可以自称为保守派
And they can even call themselves Republicans,
甚至可以自称为共和党人
though Republicans certainly shouldn't.
虽然共和党人 不该承认他们
But we should call them what they are--
但我们应该直呼其名
the American Taliban.
美国的塔♥利♥班♥
And the America Taliban cannot survive
美国的塔♥利♥班♥若想存活
if Dorothy Cooper is allowed to vote.
就不能允许桃乐西·库柏投票
Terry Smith is coming up next with "The Capitol Report."
泰利·史密斯将为您带来《国会报告》
This is "News Night."
以上就是《晚间新闻》
I'm Will McAvoy. Good night.
我是威尔·麦卡沃伊 晚安
We're clear.
直播结束
Good job.
干得好
I heard you were staying. Yes.
听说你决定留下 是的
Yeah, I will still be working here,
我会继续在这工作
as will you, and I am mortified.
你也一样 对此我很苦恼
It's... We will both be working here,
这 我们都会在这工作
but we will never speak or make eye contact ever again starting now.
但此刻起 咱们互不说话 也不要有眼神交流
I don't think that's realistic.
这恐怕不太现实
I just turned down $4 million a year
我刚拒绝了四百万的年薪
so that I can try to do some good by reporting the news.
就为了想通过播新闻 来做点好事
Do I sound like someone who's living in the world of the realistic?
你觉得我是活在现实中的人吗
It's really... Starting now.
这实在是... 从此刻起
I gotta get ready for the 10:00.
我得去忙十点档
See you at Hang Chew's? Yeah.
杭州见 好的
I can't be sure, but I think you're avoiding me.
我不敢肯定 但我觉得你在躲着我
Lisa said you guys had a good talk.
利萨说你们好好谈了一番
Yeah.
是的
She asked me who I really came to see that night we got back together.
她问我 复合那晚究竟是去找谁
And you lied to her.
你撒了谎
You made her very happy.
你让她很幸福
剧集 | 新闻编辑室(2012) | 导航列表