剧集 | 新闻编辑室(2012) | 导航列表
Brutal.
太残忍♥了
No words.
无以言表
I have no words to describe what I just...
刚才那一幕 残忍♥到无以言表
But you're still talking. No words.
那你还在说 无以言表
That's it. That's the last six months.
就这些 总共六个月
Thanks, Brad. Could we have the room, please?
谢谢布拉德 我们能单独谈谈吗
Moses and Jesus are playing golf.
摩西和耶稣打高尔夫
Moses steps up to the tee and hits a beautiful shot
摩西走向球座 打出漂亮一击
250 yards straight down the middle of the fairway.
250码直落球道中部
Jesus steps up to the tee and hooks the ball into the trees.
耶稣走向球座 把球抡到了树上
Jesus looks up into the heavens, raises his arms.
耶稣仰望天空 举起双臂
Suddenly the sky darkens. A thunderclap rings out.
眨眼间 天昏地暗 雷声作响
Rain pours down and a stream rises among the trees.
大雨倾盆 汇成溪流 升至树高
The golf ball, floating on top, finds its way
高尔夫球浮在水上 漂啊漂
into the mouth of a fish.
被一条鱼叼走
Then a bird flies down and takes the fish and the ball
然后一只鸟飞下来 衔起鱼和球
out over the green, drops it in the cup for a hole in one.
飞过草地 将球丢下 一杆进洞
Jesus turns to Moses with a satisfied grin.
耶稣转向摩西 露出满意的笑容
And Moses says, "Look, you want to play golf or you want to fuck around?"
摩西说 "你是来打球的 还是挑事的"
What in God's name has happened
上帝啊 过去的六个月里
to "News Night" over the last six months?
《晚间新闻》到底怎么了
Leona... Do not laugh.
莉安娜 不许笑
Leona, the ratings have stabilized.
莉安娜 节目收视率已经稳定下来
We're doing a show you can be proud of.
你看了新节目 一定会自豪
And I'll get them back to where they used to be.
我会让收视率再升回去的
What happened to human interest stories?
人们感兴趣的故事哪里去了
Obesity, breast cancer, hurricanes,
肥胖症 乳腺癌 飓风
older women having babies, iPhones...
老年得子 iPhone
he was great at that shit.
那些破烂 他报道起来很在行
He was sleeping during that shit.
那些破烂 他报道时在瞌睡
And whose idea was it to wake him up?
是谁的主意 叫醒他的
For the third time, it was mine. Yeah.
说三遍了 是我 是啊
I engineered a situation wherein an executive producer
我通过精心策划 找来一个执行制片
with a unique ability to bring out the very best in an anchor
激发出了的主播的无限潜能
with a unique ability were paired
两人通力合作
to do a news broadcast this company can and should be proud of.
来做一档值得让这家公♥司♥骄傲的新闻节目
And rebrand ACN as MSNBC's more combative brother?
重塑ACN 成为MSNBC的有力战友吗
We did the news. For the left?
做新闻 为左派
For the center. Are you fucking out of your mind?
中立 你♥他♥妈♥疯了吧
For the center, Leona. Facts are the center.
为中立 莉安娜 事实永远是中立的
Facts. We don't pretend that certain facts are in dispute
事实 我们不能假装某些事实有争议
to give the appearance of fairness to people who don't believe them.
来给不相信事实的人 制♥造♥公正的假象
Balance is irrelevant to me.
平衡对我毫无意义
It doesn't have anything to do with truth, logic, or reality.
平衡不等于 真♥相♥ 逻辑 或现实
He didn't go on the air telling people to give peace a chance.
他无需上电视去宣扬和平 因为谁都懂
But evolution? The jury's back on that one.
但是进化论 又开始争论起来了
He humiliated congressional candidates on my air.
他在我的节目中 诋毁国会候选人
It's not your air, Leona. Excuse me.
不是你的节目 不好意思
He needs to continue. Listen to me.
他需要继续做下去 听我说
Listen to me! America just elected
你听我说 美国刚选出了
the most dangerous and addle-minded Congress in my lifetime.
我这辈子见过的最危险最愚昧的国会
I have business in front of this Congress, Charlie!
我跟这个国会有生意做 查理
Reese, why don't you give us a minute?
里斯 请你出去一下
He can stay.
他可以留下
Reese, get the fuck out.
里斯 给我滚出去
I'll be right outside.
我就在外面
How would you like me to respond
你不加掩饰地轻视我儿子
to your unfiltered contempt for my son?
你想我怎么回应
By telling him to get a paper route.
让他去送报
Look, pal...
听好 伙计
What the hell is his job, anyway?
他到底是干什么的
President of this company.
这家公♥司♥的主席
Yeah, I don't know what that means.
这算什么意思
It means he's gonna have my job one day.
意思是 总有一天他会接我的班
Please, please let me be dead by then.
求求你 让我到时候先死了吧
I'd be happy to arrange it.
乐意效劳
So Will pissed off whoever you were sitting next to at dinner Saturday night?
威尔惹怒了你周六的晚餐对象
I thought you got where you are by being fearless.
我以为你有此成就 靠的就是谁都不怕
No, I got where I am by knowing who to fear.
不 我有此成就 靠的是知道该怕谁
And the Koch brothers are not playing around,
科赫兄弟可不是闹着玩的
if that's what you're talking about.
如果你是想说这个
They drop Brink's trucks on people they disagree with.
他们能拿钱砸死跟他们对着干的人
You and me.
还有你和我
Leona, you can't possibly expect us
莉安娜 你该不是真的要我们
to tailor our news coverage to what best suits our corporate...
为了公♥司♥利益 而更改新闻内容...
Let's start over.
咱们重来一次
And this time, disabuse yourself of the idea
这次 别自以为
that this is a conversation between equals
这是同级之间的讨论
where I make an argument, you make a counterargument,
别觉得能够 我提议 你反驳
and we agree to disagree.
最后各持己见
Our cable news division accounts for less than 3% of AWM's annual revenue.
有线新闻部的收入不到AWM年收入的3%
You don't make money for stockholders,
你不用为股东赚钱
which I have a fiduciary responsibility to do.
但我是受托要为股东赚钱的
Well, last night, the voters ousted 21% of Congress, including seven members
昨晚国会21%的议员下了台 包括七位
of the House Subcommittee on Communications and Technology.
众议院通信技术委员会的成员
Three of those seven are AWM's most reliable friends on the Hill.
七人里有三人是AWM在国会内最可靠的朋友
Now, the congressmen that will be replacing them
现在 那些要取代他们的议员
are the same people that Will has been making look
就是被威尔在这六个月来
like fucking morons for the last six months.
贬成了低能的家伙
They've done a pretty good job making themselves look like morons.
他们自身就已经显得很低能了
I have business before this Congress, Charlie.
我和国会有生意要做 查理
And whatever you may think of these people,
不管你对他们有什么不满
which is the same thing I think of them,
其实我也对他们不满
they hold the keys to the future of AWM.
但他们掌控着AWM的未来
Anything more than a pack of gum,
屁大一点事儿
and I have to go to Congress for permission.
我都得征求国会的批准
I don't make the rules, but I do abide by them.
规则不是我定的 但我得遵守
News organizations... Careful with the lectures.
新闻团体... 小心你的说教
...are a public trust with an ability
...是受公众之托 利用其能力
to inform and influence the national conversation.
传播和影响国家言论
I know. That's why I bought one.
我知道 所以我才买♥♥了一家
All right,
好了
they're not candidates anymore. They are congressmen,
他们不再是候选人了 他们是议员
and he is gonna lay off.
他得消停下来
He's not gonna lay off anything.
他丝毫不会消停
Oh, yes, he is. Let me ask you something.
他会的 我来问你
And don't forget I've known you for 20 years.
别忘了我认识你二十年了
If Joe McCarthy sat on the
如果当年 乔·麦卡锡
House Subcommittee for Communications and Technology,
是众议院通信技术委员会一员
would you have told Murrow to lay off?
你会要求莫罗消停吗
No. Why?
不 为什么
Because he was a genuinely bad guy.
因为他是个真正的坏人
Michele Bachmann's called for Congress to be investigated
米歇尔·巴♥赫♥曼呼吁对国会进行调查
to ferret out House members who are un-American.
要揪出所有"非美"的众议员
Michele Bachmann is a hairdo.
米歇尔·巴♥赫♥曼就是个花瓶
I'm not worried about Michele Bachmann.
我不担心米歇尔·巴♥赫♥曼
I wonder how many people weren't worried about McCarthy.
当年 也没多少人担心麦卡锡
You know, Charlie, a lot of people might argue that Will is on a witch hunt.
查理 很多人会说 威尔是在搞猎巫
And a lot of people might argue there are witches out there.
很多人会说 巫女在横行
I'll fire him, Charlie.
我会炒了他 查理
What?
什么
I'm not asking him to lie.
我不要求他撒谎
I'm not asking him to cover anything up.
我不要求他掩盖事实
But he's going to tone it down or I'm going to fire him.
我只要求他低调 否则我就炒了他
Well, best of luck trying to program against him.
祝你好运 找到能跟他竞争的节目
Oh, I don't have to. He's got a non-compete clause in his contract.
不需要 他的合同里有非竞争条款
He's gonna have to stay off television for three years.
他三年内不能上电视
That's a death sentence.
这等于是死刑
It is.
没错
How would you possibly explain
你要怎么解释
剧集 | 新闻编辑室(2012) | 导航列表