剧集 | 东邻西舍 | 导航列表
葛罗弗 关键时刻到了
Okay, Grover, this is it.
如果球员踢不进 我们就赢了
If the kicker misses, we stay alive,
输球的就回家了
and those losers go home.
可如果他没踢中 会难过吗
But... if he misses, won't he feel sad?
会 会难过死的
Yeah, he'll be devastated.
所以我才喜欢橄榄球
It's my favorite part of football.
好了 要踢了
Okay, here comes the kick.
对 不进
Yes! No good!
不进
No good!
太好了
That's so good!
快看他表情
Look at his... look at his face.
怎么了
Oh, what happened?
球员射门没进
The kicker missed the field goal.
他一定很难过
He must feel so sad.
缇娜还在教堂吗 有点晚了
Is Tina still at church? It's getting kind of late.
她是牧师选拔委员会成员 要选新牧师
Yeah, she's on the selection committee to choose a new pastor.
她很喜欢最新候选人
She really likes this latest candidate.
他是那种欲♥火♥焚身型
Ooh, is he the "fire and brimstone" type,
还是会玩吉他的嬉皮士
or more of a hip, guitar-playing dude
和上帝一起摇摆
who's down with the G-O-D?
我没见过他
I haven't met him.
但缇娜每个星期天都在教堂
But Tina spending Sundays at church
就让这兄弟好好享受橄榄球联赛吧
lets this dude be down with the NFL.
如果这不是上帝的功劳 还能有什么是
And if that's not the Lord's work, I don't know what is.
各位
Hey, guys.
这是唐牧师
This is Pastor Don.
唐牧师 这是我亲爱的丈夫卡尔文
Pastor Don, this is my lovely husband, Calvin,
我们邻居戴夫 他儿子葛罗弗
our neighbor Dave and his son Grover.
-你好 -你好
- Hi. How are you? - Hi.
很高兴认识你们
It's nice to meet you all.
那
So, uh...
什么风把你吹来了 牧师
what brings you by, Pastor,
在最后一场比赛开始之前
just before the late game starts?
我邀请他参加我们的星期天聚餐
Well, I invited him to join us for Sunday dinner.
好了
There.
缇娜 你干吗
Tina, what are you doing?
我邀请牧师不是来看足球的
I didn't invite the pastor over here to watch football.
是为了让他多了解我们
I brought him here to get to know us better.
好 那就先让你了解下
Well, let me start by letting you know
我多么喜欢橄榄球
how much I love football.
卡尔文
Calvin.
好吧
Fine.
这表情跟那名球员一样
That's the same face the kicker made.
东邻西舍
第二季 第十三集
唐牧师 祝贺你获得新工作
So, Pastor Don, congratulations on your new job.
或者我应该说
Or should I say...
Job为多义词
约伯是《圣经》中的人物
约伯
"Job."
话说
So, uh,
你可以亵渎神明 我却连橄榄球都不能看
blasphemy's okay, but I can't watch football?
其实我还没有正式得到这份工作
You know, the truth is, I-I don't have the job yet.
我还在试用期
I'm still on a trial run.
各位 晚餐准备好了
All right, everyone, dinner is served.
如果我们少聊会儿
All right. You know, if we cut down on the chitchat,
还能赶上下半场
we can be done by halftime.
牧师 你坐这里吧
Okay, so, Pastor, why don't you sit here
请上座 对吧 卡尔文
at the head of the table? Right, Calvin?
当然
Of course.
坐我这吧 我帮你坐热了
Well, here, take my seat. I left it nice and warm for you.
唐牧师
Okay, so, Pastor Don,
能劳驾你做祷告吗
would you do the honor of saying grace?
荣幸之至
My pleasure.
天父 我们求你赐福这顿饭
Father God, we ask that you bless this meal,
这里的每个人
everyone here,
尤其是祝福今天的大厨
and especially bless Sister Tina,
缇娜姐妹
the one who made it.
你能顺便保佑我明天的拼写测验吗
Can you throw in something about my spelling test tomorrow?
-葛罗弗 -没关系 我喜欢他这种精神
- Grover. - No, it's okay. I like the boy's spirit.
星期天你们应该和我们一起去教堂
Hey, you all should join us at church on Sunday.
我们很乐意
We'd love to!
我一直想戴
Ooh, I've always wanted to wear
华丽的教堂礼帽
one of those big fancy church hats.
现在我终于有了一个大好机会
And now I finally have a big fancy chance.
看看 邻座
Ah, look at that, table neighbor.
上帝总是让我们团聚在一起
The Lord just keeps bringing us together.
上帝仁慈
God is good.
确实如此
Yes, He is.
不管罗斯姐妹在圣经研究会上怎么说他
No matter what Sister Rose said about Him at Bible study.
她说什么了
Hey, what-what'd she say?
说来话长
Oh, it's a long story.
你在现场就知道了
You had to be there.
但你的反驳很搞笑
But your comeback was hilarious.
你怎么反驳的
Wha... What was your comeback?
亲爱的 这你也得在现场才行
Baby, you had to be there for that, too.
很高兴我在现场
Well, I'm glad I was.
罗斯姐妹尴尬得要死
Sister Rose was so embarrassed,
只能假装在讲方言
she pretended she was speaking in tongues.
真好笑
That... that's funny.
这倒是让我想起了
You know what it reminds me of,
上周超♥市♥收银台的那个人说
is last week in the supermarket when the checkout guy said,
"番茄酱酱”
"ketchup sauce."
缇娜 你还记不记得
Remember that, Tina?
那个也很搞笑
That was funny, too.
我希望我也在场
Man, I wish I was there.
"番茄酱酱"
Ah, "ketchup sauce."
真是疯了
That sounds hysterical.
你们家真的很温馨
You know, you all have such a lovely home.
要不这周四的圣经研读
How would you feel about hosting Bible study here
就在你家举♥行♥吧
this Thursday night?
-我们非常乐意 -我们乐意吗
- We'd love to! - We would?
是的 我们很乐意 很乐意
Yeah. I mean, yeah, we would. Yeah.
该死
Damn it!
-你好像提前知道我要假踢一样 -我确实知道
- It's like you knew I was gonna do a fake punt. - I did.
你都说了"看我踢个假球"
You literally just said, "Watch this fake punt."
我是在跟我的队员说 不许偷听我们说话
I was talking to my team. Quit listening to my huddle!
怎么回事
Uh, what was that?
是楼上的新邻居
That's my new upstairs neighbor.
你肯定烦死了
Man, that has got to be annoying.
这还算好的
Yeah, that's not all.
昨天他的皮卡紧挨着我的车
Yesterday he parked his pickup truck
我只能从后备箱爬出来
so close to my car, I had to climb out through the trunk.
等下 兄弟 你有在车♥库♥装监控吗
Oh, man. Wait, do you have security cameras in your garage?
你是说要给房♥东看监控吗
Oh, you mean so I could show the landlord?
不 我要看你是怎么从后备箱里挤出来的
No. So I can watch you squeeze your nerdy ass out of that trunk.
卡尔文
Hey, Calvin.
杰玛
Oh, hey, Gemma.
昨晚认识唐牧师真是太好了
It was so nice getting to know Pastor Don last night.
他很有魅力
He's very charming.
他还行吧
Yeah, he's fine.
"还行吧"听起来像戴夫他妈跟我说的一样
That's the same "fine" Dave's mom gave me
我当时问她我穿婚纱看起来怎么样
when I asked her how I looked in my wedding dress.
我就是不喜欢他和缇娜走得那么近
You know, I just don't like how chummy he is with Tina.
你看到晚餐时他牵她的手了吗
Did you see him hold her hand at dinner?
卡尔文 我们当时在祈祷
Calvin, we were saying grace.
那你看到他晚饭后做了什么吗
Well, did you see what he did after dinner?
哪个牧师会喝威士忌
What kind of pastor drinks scotch?
是你给他的
You offered it to him.
那是要考验他 他没通过
As a test-- which he failed.
我不知道
I don't know,
这家伙心术不正
this guy's up to no good.
剧集 | 东邻西舍 | 导航列表